تبليغاتX
رقص پروانه ها

 It's not just me

Anders Johansson 

 

Tell me you've had trouble sleeping
That you toss and turn from side to side
That it's my face you've been seeing
In your dreams at night

 

Tell me that you wake up crying
And you're not sure exactly why
Tell me that something is missing
In your life, in your life baby


Tell me that you live for love
That forever is never enough
That you've waited all your life to see
That you want so badly to believe
Tell me that it's not just me

I could have sworn I saw you smile at me
Standing in the pouring rain
At a loss for words an running out of time
I said this crazy thing (crazy thing),

Hold me now and tell me that you do believe
In a soul, a soul mate
And tell me, and tell me, tell me

  

این فقط من نیستم!

آندرسون جانسون

 

بهم بگو که پریشون خوابیدی

که غلطا واغلط زدی و اینور آنور شدی

که آن چهره ی من بود که دیده بودی

در رویای شبانت

بهم بگو که گریون از خواب پریدی

ودرست مطمئن نبودی چرا؟

بهم بگو که داری از دست می دی چیزای رو

در زندگیت ، در زندگیت عزیز

 

بهم بگو که برای عشق زندگی می کنی

که هیچ وقت تمام نمیشه

که در تمام عمرت منتظرش می مونی

که می خوایش همونقدر که باورش داری

بهم بگو که فقط من نیستم! ( که اینطور فکر می کنم)

 

می تونم قسم بخورم که دیدم بهم می خندیدی

ایستادی زیر شرشر بارون

در کوتاه ترین واژه ها و کمترین زمان

گفتم که این دیونگیه

 

حالا بغلم کن و بهم بگو که تو باور می کنی

 که یه روحیم ، یک روح در دو بدن

و بهم بگو ، و بهم بگو ، بهم بگو

 

ترجمه:هما بهرام پرور

دانلود:Download

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در یکشنبه دهم آبان 1388 ساعت 12:49 | لینک ثابت |

Dov'e L'Amore

Cher

 

dove sei adesso)
(dove sei amore mio)

dov`e` l`amore
dov`e` l`amore
i cannot tell you of my love
here is my story

i'll sing a love song
sing it for you alone
though you're a thousand miles away
the feeling's so strong


come to me baby
don't keep me waiting
another night without you here
and i'll go crazy


there is no other there is no other
no other love can take your place
or match the beauty of your face
i'll keep on singing till the day
i carry you away


with my love song
with my love song

dov`e' l`amore
dov`e' l`amore
where are you now my love
i need you here to hold me

whisper so sweetly
feel my heart beating
i need to hold you in my arms
i want you near me

come to me baby
don't keep me waiting
another night without you here
and i'll go crazy



خواننده: چِر

نمی توانم از عشقم بگویمت

ماجرای من اینگونه است

عاشقانه ترانه ی می خوانم

تنها برای تو

اگرچه هزاران مایل از من دوری

( اما ) این حس پر حرارت است

پیشم بیا عزیزم

منتظرم مگذار

که شبی دیگر اینجا بی تو

دیوانه خواهم شد

دیگه هیچی نیست ، دیگه هیچی نیست

هیچ عشق دیگه ی نمی تونه جای تو رو بگیره

یا تماشا کنه به زیبای چهره تو

من این آواز رو می خونم تا روزیکه

تو را از خود بی خود کنم

 

همراه آواز عاشقانه ام

همراه آواز عاشقانه ام

 

 تو کجای حالا عشق من

اینجا من به آغوشت نیاز دارم

 

خیلی دلنشین زمزمه کن

ضربان قلبم را حس کن

نیاز دارم تا مرا درمیان بازوانت بگیری

می خواهم نزدیک تو باشم

 

ترجمه:هما بهرام پرور

دانلود:Download


* ترجمه این متن ویرایش شده...برای توضیحات بیشتر لطفا به نظرهای همین پست را بخوانید.

سپاس از راهنمایی وکمک دوستان

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در یکشنبه بیست و دوم شهریور 1388 ساعت 13:52 | لینک ثابت |

Give me one kiss,
And no more;
If so be, this
Makes you poor
To enrich you
I'll restore
For that one, tow
Thousand score.

Robert herrick

یک بوسه به من بده
ونه بیشتر
که اگر بیشتر باشد
تو را فقیر می سازد
برای غنی ساختن تو
من باز می گردانم
به ازای آن یکی 
هزارتابه تو

رابرت هِریک

ترجمه:هما بهرام پرور


سلام

اول اینکه این شعر رو یکی از دوستان در کامنتهام گذاشته بود تا ترجمه کنم...امیدوارم ترجمه ام خوب باشه!
دوم اینکه به یک بازی دعوت شدم از طرف دوست خوبم
موژان عزیز که کدوم آهنگ ها رو خیلی دوست دارم!

از خوانندگان خارجی من در کل برایان آدامز و کریس د برگ و سکرت گاردن رو دوست دارم ، سلن دیون و انرکیو رو هم بعد اونا  دوست دارم.

۱-از بران آدامز اول  آهنگ Brothers under the Sun (که یکی از دوستام بهم هدیه داده بود)و بعد اون Everything I Do ( I Do It For You )

۲- از کریس د برگ آهنگ Lady In Red  (که پسر عمه ام بهم معرفی کرده بود)

۳- از سلن دیون آهنگ تایتانیک

۴- از ماری کری آهنگ Hero ( که ترجمه این آهنگ باعث آشنایی من با یکی از دوستان خوب من بود که در زمینه ترجمه واقعا من رو یاری کردند)

آهنگ زیاده تازه سکرت گاردن و یه سری از آهنگهای جنیفرلوپز رو نگفتم....درکل آهنگهای که ترجمه کرده مشون اکثرا از آهنگهای هستند که خیلی دوستشون دارم

دیگه فعلا همین

همیشه شاد باشین


* ترجمه این متن ویرایش شده...برای توضیحات بیشتر لطفا به نظرهای همین پست را بخوانید.

سپاس از راهنمایی وکمک دوستان

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در سه شنبه سی ام تیر 1388 ساعت 9:7 | لینک ثابت |
سلام

باز هم ترجمه...یک آهنگ بسیار فوق العاده از جنیفر لوپز با همراهی مارک آنتونی...لینک کلپش رو هم گذاشتم حتما ببینین وگرنه از کفتون می ره! از جنیفر لوپز یکی همین آهنگ و یکی هم آهنگ Ain't It Funny رو خیلی دوست دارم.

...//لطفا برای دیدن متن و ترجمه و دانلود روی ادامه مطلب کلیک کنید//...


ادامه مطلب
مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در پنجشنبه بیست و هفتم فروردین 1388 ساعت 16:53 | لینک ثابت |

Best Answer - Chosen by Asker

Try this one:

'Richard Cory' by Edward Arlington Robinson


Whenever Richard Cory went downtown,
We people on the pavement looked at him:
He was a gentleman from sole to crown,
Clean favored, and imperially slim.

And he was always quietly arrayed,
And he was always human when he talked;
But still he fluttered pulses when he said,
"Good-morning," and he glittered when he walked.

And he was rich—yes, richer than a king,
And admirably schooled in every grace:
In fine, we thought that he was everything
To make us wish that we were in his place.


So on we worked, and waited for the light,
And went without the meat, and cursed the bread;
And Richard Cory, one calm summer night,
Went home and put a bullet through his head.

بهترین جواب  توسط متقاضی انتخاب شد

 

به همت:

ریچارد کری با همراهیه ادوارد آرلینگتَن رابینسن

 

هیچوقت ریچارد کری پایین شهر نرفته

ما، مردم نشسته روی سنگفرش خیابون نگاهش می کنیم

اون تنها نجیب زاده درمیان جمعیت بود

لباس مرتبش و اندام باریکش جلب توجه می کرد

و همیشه آرام قدم بر می داشت

و همیشه باکمالات صحبت می کرد

اما  هنوزصداش می لرزید وقتی که می گفت:

"صبح به خیر" و وقتی قدم می زد (کفشهاش) برق می زد

 

و او ثروتمند بود – بله ، ثروتمندتر از پادشاه

با تحصیلات عالیه معتبر

خوب ، ما درمیان کسی  بودیم که همه چیز بود

تابرابرده کنه  آرزوی ما رو که می خواستیم جای اون باشیم

 

همانقدر که ازمون کار کشید و تا صبح منتظربودیم

و بدون گوشت رفتیم  و نان رو لعنت کردیم

و ریچارد کری ، در یک شب تابستانی آرام

رفت خونه و یک گلوله تو مغزش خالی کرد

ترجمه:هما بهرام پرور

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در یکشنبه شانزدهم فروردین 1388 ساعت 22:40 | لینک ثابت |
سلام
اول اینکه سینوزیتمان بالا زد و از درد شدید به خود پیچیدیم و پیچیدیم...شب بی خوابی و از شدت درد به خود پیچیدن و لرزی که در تمام بدنم افتاده بود... اسمینیفن کدینها هم کار ساز نبود...و تو بودی در کنار من...شب در کنار تخت من نشستی ...لرزشم را دیدی و پتوی خود را نیز دورم پیچیدی! حوله های گرم که پشت سر هم روی سرم می گذاشتی...تا در آخر خدا معجزش را بواسطه دستان تو بر سرم کشید! تا خوابم ببرد!مگر می شود معجزه مادرانه دستان تو را دید و باور نکرد!
درست در تاریخ 17 اسفند87 ساعت 9 ، 9:30 اولین آمپول زندگیم رو خوردم!
دوم اینکه درست همیشه سر بزنگها حسم می کنی و هرطور شده در کنارمی!

سوم اینکه ترجمه دیگر از ریچارد مارکس! آهنگی بس فوق العاده توصیه می کنم حتما دانلود کنین! تقدیم به همه کسانی که در کنام هستن و حسم می کنن! البته برای یکی از این افراد فکر کنم اگر گوش کنه براش سورپریزی باشه! یه اتفاق جالب افتاد...اونم این بود که من فقط اسم آهنگ رو می دونستم و خواننده اش رو نمی دونستم کیه؟!یه تیکه خیلی کمی از آهنگ  رو داشتم...خیلی زود آهنگ رو پیدا کردم و دانلود کردم...ولی کمی از اولش گوش کردم بعد فرستادم وسط آهنگ ...چون اون بخشی رو که می شناختم تو آهنگ نبود...فکر کردم اون نیست...خلاصه یه دو سه روزی رفتم سرکار...بعد اتفاقی داشتم آهنگهای که دانلود کرده بودم رو گوش می دادم...دیدم ا، این همون آهنگ و من دانلودش کردم!
امیدوارم از آهنگ و ترجمه لذت ببرین.
نظر یادتون نره!با من همراه شوید و یاریم کنین!
همیشه شاد باشین

Right Here Waiting
Richard Marx

Oceans apart day after day
And I slowly go insane
I hear your voice on the line
But it doesn't stop the pain

If I see you next to never
How can we say forever

Wherever you go
Whatever you do
I will be right here waiting for you
Whatever it takes
Or how my heart breaks
I will be right here waiting for you

I took for granted, all the times
That I thought would last somehow
I hear the laughter, I taste the tears
But I can't get near you now

Oh, can't you see it baby
You've got me goin' crazy

Wherever you go
Whatever you do
I will be right here waiting for you
Whatever it takes
Or how my heart breaks
I will be right here waiting for you

I wonder how we can survive
This romance
But in the end if I'm with you
I'll take the chance

درست همینجا منتظرتم
ریچارد مارکس

روز به روز اقیانوسها از هم فاصله می گیریم
و من آرام آرام دارم دیوانه می شوم
صدات رو پشت تلفن می شنوم
اما از دردم کم نمی شه

اگر قرار که دیگه نبینمت
چطور می تونیم برای همیشه بهم بگیم

هرجا بری
هرکاری بکنی
من درست همینجا منتظرتم
هرچی بشه
یا حتی قلبم بشکنه
من درست همینجا منتظرت خواهم ماند

مسلم می دونستم ، در تمام لحظه های
که فکر می کردم آخرین بار خواهد بود که
صدای خندهات رو می شنوم ، اشکهات رو مزه می کنم
اما حالا نمی تونم نزدیکت بشم

اوه ، نمی تونی ببینی عزیزم
که داری دیوانه ام می کنی؟

هرجا بری
هرکاری بکنی
من درست همینجا منتظرتم
هرچی بشه
یا حتی قلبم بشکنه
من درست همینجا منتظرت خواهم ماند

در تعجبم که چطور می تونیم سپری کنیم
این عشق  رو
اما اگر تا آخرش باهات باشم
شانس میارم

ترجمه:هما بهرام پرور

لینک دانلود:Download

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در یکشنبه هجدهم اسفند 1387 ساعت 12:17 | لینک ثابت |

Sleepsong
Earthsongs
Secret Garden

 
Lay down your head and I'll sing you a lullaby
Back to the years of loo-li lai-lay
And I'll sing you to sleep and I'll sing you tomorrow
Bless you with love for the road that you go


May you sail far to the far fields of fortune
With diamonds and pearls at your head and your feet
And may you need never to banish misfortune
May you find kindness in all that you meet


Chorus:
May there always be angels to watch over you
To guide you each step of the way
To guard you and keep you safe from all harm
Loo-li, loo-li, lai-lay

 

May you bring love and may you bring happiness
Be loved in return to the end of your days
Now fall off to sleep, I'm not meaning to keep you
I'll just sit for a while and sing loo-li, lai-lay

نغمه خواب
نغمه های زمینی
گروه: باغ اسرارآمیز

سرت رو (روی بالشت) بذار تا برات لالایی بخونم
که برت می گردونه  به سالهای از لوو–لی-لای-لِی
وبرات می خونم تا بخوابی و تا فردا برات می خونم
( خدا ) بیامرزدت با عشق بخاطر راه های که رفتی

ایکاش  روحت صاف بشه تا رشته های همیشگی خوشبختی
با الماسها و مرواریدها از سر تا پاهات رو بگیره
و ایکاش هیچوقت  نیاز نباشه که بدختی رو دور کنی
ایکاش در تمام دیدارهات محبت را بیابی

ایکاش همیشه فرشتهای باشند تا  از بالا بهت بنگرن
تا برای هر قدمی که بر می داری راهنمایت کنند
تا نگهبانت باشند و تو را در برابر تمام آسیبها امن نگه دارند
لو لی لای لِی

ایکاش به عشق و ایکاش به شادی برسی
عشق رفته تا آخرین روزهای (عمر) ت برگرده
حالا عمیق بخواب ، منظورم این نیست که مراقبت باشم
فقط می خوام یه مدت کنارت بشینم  و بخونم لو لی لای لِی

ترجمه:هما بهرام پرور

لینک دانلود:Download


پ.ن:
ترجمه شعر Think of You (در فکر تو ) از Chris Rea (کریس رآ) رو تازه تصحیح کردم. لطفا اینجا ببینید. سپاس

همیشه شاد باشین

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در جمعه نهم اسفند 1387 ساعت 11:12 | لینک ثابت |

سلام دوستای خوبم

 

ببخشید بابت تاخیر

روز سپندارمزگان (جشن مژدگیران) رو هم بهتون تبریک می گم


Thinking Of You

Chris Rea
album: The Blue Cafe

Somewhere in this crazy night
With all this noise, and all this light
I'm out upon the crowded street
I play the game and I keep the beat
But I'm thinking of you

And I remember the summer days
Your strength and yet your gentle ways
Now I'm back on the crowded street
Through the darker days I keep the beat


But I'm thinking of you

Through all the grey, I see skies of blue
I close my eyes cause I'm thinking of you

And I pray to god, that what we had,
We will have again someday
So I telephoned to tell you what
I'd hoped you'd like to hear me say


I'm thinking of you

در فکر تو

کریس رِآ

آلبوم: قهوه آبی

 

جای در این شب دیوانه وار

با وجود  این سر و صدا و این نور

بیرون از جماعت خیابانم

بازی می کنم و ریتم (زندگی) رو حفظ می کنم

اما در فکر تو هستم

 

و به خاطر می آورم روزهای تابستانی را

نیروی تو ودرعین حال نجابت رفتارتو

حال به جماعت خیابان پشت می کنم

در میان روزهای تیره و ریتم (زندگی) رو حفظ می کنم

 

اما در فکر تو هستم

 

درمیان تمام خاکستری رنگها ، آسمانهای  آبی رامی بینم

چشمام رو می بندم  و به تو فکر می کنم

 

به خدا دعا کردم چون روزگاری با هم داشتیم

 و خواهیم داشت.
پس بهت تلفن کردم که بهت بگم

اونچه رو که امیدوار بودم دوست داشته باشی بگم:
به تو فکر می کنم!

ترجمه:هما بهرام پرور


 **ترجمه این ترانه ویرایش شد، برای توضیح بیشترلطفا  نظرات وبلاگ رو بخونین.

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در سه شنبه بیست و نهم بهمن 1387 ساعت 12:44 | لینک ثابت |

Aria

Secret Garden

 

Molaim duit ó lá go lá
Athair ar neamh, slánaithneoir
Saol ré órga imigh nainn

Caoineadh is uaigneas ar mo chroíse
Athas is gliondar ar mo smaointe

An saol úr ag bun na speíre
Fada an lá, fada an óiche
Mol an óige is tiocfaidh sí slán

English translation:


I praise you day by day
Father in heaven
Our saviour
The golden era
Leaves us now



Sadness and loneliness
On my heart
Happiness and delight
On my thoughts

A new season
On the horizon
Long is the day
Long is the night
Praise youth
It will always be there

 

؟؟؟

باغ اسرار آمیز

 

هر روز می ستایمت

پدر آسمان

ای نجات دهنده ما

این عصر طلایی

حالا ترک می کند مارا

 

دلتنگی و تنهایی

در قلبم

شادی و لذت

درافکارم

 

فصلی جدید

در حقیقتی

در طی روز

در طی شب

تحسین جوانی

همیشه اینجا خواهد بود

 

 

ترجمه:هما بهرام پرور

لینک دانلود:   Download    و  Download 

 

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در سه شنبه هشتم بهمن 1387 ساعت 22:1 | لینک ثابت |
سلام

ترجمه ی که امروز گذاشتم از آلبوم جدید و 2008 کریس د برگ هست. کمی سعی کردم شاعرانه باشه برای همین کمی در ترجمه دستکاری دارم...گرچخ می دونم کمی سکته داره ولی خوب...امیدوارم خوشتون بیاد.
لینک کل آلبوم رو هم گذاشتم

همیشه شاد باشین


Sealed With A Kiss
from Footsteps
by Chris de Burgh
(written by Gary Geld)

Year Released: 2008

 Though we’ve gotta say goodbye for the summer
Darling I promise you this 
I'll send you all my love
Everyday in a letter sealed with a kiss

Yes it's gonna be a cold lonely summer
But I'll fill the emptiness 
I'll send you all my dreams 
Everyday in a letter sealed with a kiss 

I'll see you in the sunlight
I'll hear your voice everywhere
I'll run to tenderly hold you
But darling, you won't be there 

I don't want to say goodbye for the summer
Knowing the love we'll miss
Oh let us make a pledge
To meet in September and seal it with a kiss

Yes it's gonna be a cold lonely summer
But I'll fill the emptiness
I'll send you all my dreams
Everyday in a letter sealed with a kiss

مهر شده با بوسه ی
آلبوم: ردپا
خواننده کریس د برگ
ترانه :گری گلد

سال انتشار: 2008

گرچه باید بدرود گوییم در تابستان
قول می دهم به تو ، عزیزم !
می فرستم تمام عشقم را برایت
هر روز در نامه مهر شده با بوسه ی

خواهد شد این تابستانی سرد و دلتنگ ، آری!
اما پر خواهم کرد جای خالی
خواهم  فرستاد با تمام آرزو برایت
هر روز در نامه مهر شده با بوسه ی

خواهم دید تو را در نور آفتاب
خواهم شنید صدایت را در هرجا
خواهم دوید تا به آغوشت بگیرم با محبت
عزیزم!اما نخواهی بود تو آنجا

نمی خواهم خداحافظی در این تابستان را
می دانم این عشق از دست خواهد رفت
آه ، بگذار عهدی ببندیم
دیدار در سپتامبر! و مهر کنیم آنرا با بوسه ی

خواهد شد این تابستانی سرد و دلتنگ ، بله!
اما پر خواهم کرد جای خالی
خواهم  فرستاد با تمام آرزو برایت
هر روز در نامه مهر شده با بوسه ی

ترجمه:هما بهرام پرور

لینک دانلود:Download

لینک دانلود کل آلبوم ردپا : Download Footsteps

 


 **ترجمه این ترانه ویرایش شد، برای توضیح بیشترلطفا  نظرات وبلاگ رو بخونین.

 

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در چهارشنبه بیست و پنجم دی 1387 ساعت 19:47 | لینک ثابت |

 

سلام

 

امروز می خواستم ترجمه یک آهنگ از خواننده دیگه رو بذارم ولی چون نتونستم خوب بفهممش. خوب دوباره از گروه خوب باغ اسرار آمیز (Secret Garden ) . آهنگ Sigma البته نمی دونم یعنی چی؟ شاید همون Sign به معنی نشانه باشه! اگه می دونین یا فهمیدین به منم بگین. سپاس!

 

Sigma

Album: Songs From A Secret Garden

 

Bim ar thoir an comhartha
Scaoileas m'anam saor
Caithfidh mo chro bheith glan
Roimh siochtheacht ch?
Neanfaidh mo Bhr rIs b sa le mo ghrrGuim comhartha chabhreoidh liom
M chomhladh

Bim ar thoir an comhartha
Scaoileas m'anam saor
Caithfidh mo chro bheith glan
Roimh siochtheacht ch?
Sn ghaoth do ghuth
Sn bhteach do dheora
Grian, do chroi ar las
Do spiorad mo shl


English Translation:


I search for the sign
That will set my soul free
My heart must be pure
So that I can find peace

My grief cannot last forever
My love will be fulfilled
I pray a sign will help me
Be all that I can be


I search for the sign
That will set my soul free
My soul must be pure
So that I can find peace

The wind is your voice
The rain is your tears
You burning heart
And spirit is my salvation

آلبوم: آواهای از باغ اسرار آمیز

 

به دنبال نشانه ی هستم

تا روحم را آزاد سازد

قلبم باید صاف شود

تا بتوانم آرامش یابم

 

غم و اندوه ام نمی تواند ابدی باشد

عشقم تامین خواهد شد

نشانه ی می خواهم (از خدا) تا کمک کند مرا

تا باشم هر آنچه که می توانم باشم

 

به دنبال نشانه ی هستم

تا روحم را آزاد سازد

روحم باید صاف شود

تا بتوانم آرامش یابم

 

باد صدای توست

باران اشکهای توست

تو قلب سوزانی

و جرات رستگارم می سازد

 

ترجمه:هما بهرام پرور

آهنگ:Download

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در یکشنبه پانزدهم دی 1387 ساعت 14:4 | لینک ثابت |

یاهو!

بعد یه مدت طولانی سلام

یه مدت نبودم...یه مدت به دنبال نشانه ی بودم (البته تمام نشده ، چون فهمیدم مسائل رو همونطور که هست باید حل کرد نه با کم کردن...!)...همیشه گفتم گوش کن و ببین خدا بهت چی می گه...گاهی وقتها فقط سکوت می کنه ، گوش می کنه ، گوش می کنه و بازهم گوش می کنه. بعد همینطوری نگاهت می کنه ،نگاه می کنه  ، نگاه می کنه! یه نگاه مهربون ! بعد وقتی دلت شکسته و چشمات بارونی ، نگاه اونم غمگین می شه ، ولی! ولی اشکهاتو می بوسه ... بعد آروم آروم باهات حرف می زنه! گاهی وقتها با سکوت ، گاهی وقتها تو یه متن ، گاهی وقتها تو یه آهنگ ، گاهی وقتها تو یه تصویر...فقط کافیه بشنوی و ببینی! گوش کن! نگاه کن! آره ، خودشه ،صدای خداست!

توی این چند وقت زدم تو کار کریس د برگ ، بریان آدامز ، گروه سکرت گاردن ( باغ اسرار آمیز ) و آهنگهای قدیمی منصور...خودمونیما این منصورم سال به سال آلبومش افت کرد...کارهای قدیمیش حیف نبود...داشتم فکر می کردم که از آلبوم آخرش فقط دو آهنگش رو گوش می کنم ، ولی از آلبومهای قدیمش خیلی از آهنگها یه جورای کل آهنگهای آلبوم رو دوست دارم...امیدوارم حالا که ازدواج کرده یکمی دوباره به اون دوران فوق العاده اش بر گرده.  البته یه چندتا آهنگ دیگه هم هست...بی خیال زیاد می شه! اینجوریاست دیگه!

راستی امیدوارم یلدای همتون خوش گذشته باشه و شاد بوده باشین... منم مثل همیشه خوشــــــــــــــــــــحال! حافظ فهمید من خوشحالم! سرخوشم! گفت:

سرم خوش است و به بانگ بلند می گویم      که من نسیم حیات از پیاله می جویم

....

..

.

همیشه فالم رو تو همون روز می ذاشتم تو بلاگم! امسال حیف نشد!

اما ترجمه امروز از گروه ایرلندی Secret Garden  از آلبومه سنگ سپید رو براتون گذاشتم ، امیدوارم حال کنین من که حالی می کنم باهاش...بخصوص تو این روزا! با ترجمه کمی مشکل داشتم...امیدوارم راهنمایم کنین.

همیشه شاد باشین

یا حق

Prayer

Album: White Stone 

Let your arms enfold us
Through the dark of night
Will your angels hold us
Till we see the light


Hush, lay down your troubled mind
The day has vanished and left us behind
And the wind, whispering soft lullabies
Will soothe, so close your weary eyes


Let your arms enfold us
Through the dark of night
Will your angels hold us
Till we see the light


Sleep, angels will watch over you
And soon beautiful dreams will come true
Can you feel spirits embracing your soul
So dream while secrets of darkness unfold

حاجت

آلبوم : سنگ سپید

 

در بازوانت به آغوش بگیر ما را

در میان شب تاریک

اراده کن تا فرشتگانت نگه دارند ما را

تا آن زمان که ببینیم نور را

 

هیس ، دور کن افکار مضطرب  -

- روزی را که نابود و پشت سر گذاشته شد

و باد ، نجوا می کند آهسته لالاییش را

آرام خواهی شد ، همین که ببیندی چشمان خسته ات را

 

در بازوانت به آغوش بگیر ما را

در میان شب تاریک

اراده کن تا فرشتگانت نگه دارند  ما را

تا آن زمان که ببینیم نور را

 

بخواب ، فرشتگان از بالا به تو می نگرند

و به زودی رویاهای زیبای تو برابرده خواهد شد

می توانی احساس کنی روح های که روحت را در آغوش گرفتند

پس بخواب تا زمانی که اسرار تاریکی آشکار شود

 

 

ترجمه:هما بهرام پرور

لینک دانلود:Download

 

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در دوشنبه دوم دی 1387 ساعت 20:46 | لینک ثابت |

Brothers under the Sun

Bryan Adams

 

I had a dream - of the wide open prairie
I had a dream - of the pale morning sky
I had a dream - that we flew on golden wings
And we were the same - just the same - you and I
Follow your heart - little child of the west wind
Follow the voice - that's calling you home
Follow your dreams - but always remember me
I am your brother - under the sun

We are like birds of a feather
We are two hearts joined together
We will be forever as one
My brother under the sun

Wherever you hear - the wind in the canyon
Wherever you see - the buffalo run
Wherever you go - I'll be there beside you
Cos you are my brother - my brother under the sun

برادرها زیر آفتاب

برایان آدامز

 

چمنزاری وسیع نامتناهی را خواب دیدم

 آسمان طلایی صبح را خواب دیدم

دیدم که پرواز می کردیم بر بالهای طلایی

و یکی شدیم – تنها یکی – من و تو

فرزند کوچک بادهای غربی ، پیرو قلبت باش

پیرو صدای باش که می خواندت به خانه

پیرو رویاهات باش– اما همیشه من را به خاطر بسپار

من برادرت هستم – زیر آفتاب

 

ما دوستانی همسانیم

ما دو قلبیم که بهم پیوستنیم

و تا ابد یکی خواهیم ماند

برادر من زیر آفتاب

 

هرجا که شنیدی صدای بادی ( که می پیچد)در دره

هرجا که دیدی گاو میشها می دوند

هرجا که بری من آنجا ، در کنارت خواهم بود

چون تو برادرم هستی زیر آفتاب

ترجمه:هما بهرام پرور

لینک دانلود:Download


سلام

این آهنگ رو یکی از دوستام بهم داد من بعد جوری اسیــــــــــــــــــــــــــــــــــــرش شدم..هم آهنگش و هم شعرش خیلی قشنگه!

من به یه بازی توسط آقا پرهام دعوت شدم...بازیشم اینطوریاست که باید فکر کنین که نامرئی شدین بعد اونوقت چیکار می کردین؟!

من خیلی فکر کردم...

1-همیشه دوست داشتم و دارم نظر دیگران رو درباره خودم بدونم...اینکه واقعا از ته دلشون نظرشون درباره من چیه!!! یادم یه بار از از دوستهام تو دبیرستان  پرسیدم دمش گرم یکیشون فقط بهم جواب داد....البته اکثرا درباره من قضاوت اشتب می کنن ، نمی دونم چرا؟!! بهرحال دوست دارم ، چه خوب چه بد بدونم...ولی دیدم این هیچ ربطی به نامرئی شدن نداره ، من که اونطوریم نمی تونم برم تو دلشون!حالا به نظرتون من چطوریام؟!

دیگه هرچی فکر کردم هیچی به ذهنم نیامد ....شاید برای اینکه اصلا اهل پنهان ( نامرئی) شدن نیستم..همیشه هرچی می خوام بگم رک می رم به اطرافیان می گم ، به خاطر همین قضیه هم تا حالا خیلی ضربه خوردم...قضاوت اشتباه ام دربارم زیاد شده ، ولی خوب چیکار کنم اینطوریم! اصلا فواید پنهان بودن چیه؟!! شما بگین؟! با شروع کردن بازی.

حالا هرکی دوست داره از طرف من دعوت هرکی شروع کنه ، اسمش رو اینجا می نویسم که یعنی از طرف من بیده...دوست ندارم کسی رو مجبور کنم و اینکه همین هیچی!!!

از کلیه دوستان چه وبلاگ نویس چه غیر وبلاگ نویس( می تونن تو بخش نظرات من بنویسن) دعوت می شه. حالا کیا بازی رو شروع می کنه؟!

بسم الله.

 **ترجمه این ترانه ویرایش شد، برای توضیح بیشترلطفا  نظرات وبلاگ رو بخونین.

همیشه شاد باشی

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در یکشنبه نوزدهم آبان 1387 ساعت 18:43 | لینک ثابت |

Anytime You Need A Friend

Mariah Carey 

 

If you're lonely
And need a friend
And troubles seem like
They never end
Just remember to keep the faith
And love will be there to light the way

Anytime you need a friend
I will be here
You'll never be alone again
So don't you fear
Even if you're miles away
I'm by your side
So don't you ever be lonely
Love will make it alright


When the shadows are closing in
And your spirit diminishing
Just remember you're not alone
And love will be there
To guide you home


Anytime you need a friend
I will be here
You'll never be alone again
So don't you fear
Even if you're miles away
I'm by your side
So don't you ever be lonely
Love will make it alright

If you just believe in me
I will love you endlessly
Take my hand
Take me into your heart
I'll be there forever baby
I won't let go
I'll never let go

هر وقت نیاز به دوستی داری

ماری کری

 

اگه تنهایی

و نیاز به دوستی داری

و رنجها اینطور به نظر می رسه که

تمامی ندارن

فقط به خاطر بسپار که ایمانت رو نگه داری

و عشق اونجا میاد تا راهت رو روشن کنه

 

هر وقت نیاز به دوستی داری

من اونجا هستم

هرگز دوباره تنها نمی شی

پس نترس

حتی اگر مایلها دور باشی

من کنارتم

دیگه تو اینقدر تنها نیستی

عشق آن رو درستش می کنه

 

وقتی سایه های( تاریک ) نزدیک می شن

و جرائت کم می شه

فقط به خاطر بیار که تنها نیستی

و عشق اونجا کنارته

تا به خونه راهنماییت کنه

هر وقت نیاز به دوستی داری

من اونجا هستم

هرگز دوباره تنها نمی شی

پس نترس

حتی اگر مایلها دور باشی

من کنارتم

پس دیگه تنها نیستی

عشق درستش می کنه

 

اگر فقط باورم کنی

تا آخر دوستت دارم

دستم رو بگیر

من رو در قلبت بپذیر

 برای همیشه اینجا هستم

نخواهم رفت

هرگز نخواهم رفت

 

ترجمه:هما بهرام پرور

لینک دانلود:Download


پ.ن:

وقتی ساعت 5 نزدیک غروب ، بارونی و هوا تاریک شده و کل دانشگاه چراغها خاموشه به جز یک کلاس!!!! وشما لنگ در هوا منتظرین (آخرشم خودم بچه ها رو از نجات دادم تا کلاس تمام شه) میشه این!

 

آبان ۸۷ - پشت در کلاس دانشگاه

 

 **ترجمه این ترانه ویرایش شد، برای توضیح بیشترلطفا  نظرات وبلاگ رو بخونین.

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در پنجشنبه نهم آبان 1387 ساعت 12:57 | لینک ثابت |

Day after Day

By Chris de Burgh

I could never hear you when you told me that you loved me,
I could never hear you when you called my name,
I could only listen to the beat of my own heart,
I could never hear you at all;

I could never see it when you needed some affection,
And I could never see it when you lost your way,
And I could not see you leaving me until it was too late,
I could never see it at all;

Oh day after day I was lost in my own world,
Did you call me to be here again,
And night after night did you dream of a lover
Who would come here and take you away?

It is never easy to give up and just surrender,
But that is now exactly what I have to do,
You were always there beside me, but I hardly knew it,
So here¹s a promise to you;

Oh day after day I will be there in your world,
I want you to come back again,
And night after night I will give you my love
And I will tenderly take you away;

And I will always listen to things that need saying,
And I will always hear you, when you want me,
We had something so beautiful but I did not see it,
Till all the beauty had gone, and I need you,
Day after day, day after day.

روز به روز

کریس د برگ (کریستی برگ)

 

هرگز تو رو نشنیدم اونوقت که بهم گفتی که عاشقتم

هرگز تو رو نشنیدم اونوقت که اسمم رو صدا زدی

من فقط صدای ضربان خودم رو می شنیدم

من اصلا تو رو نشنیدم

 

هرگز تو رو ندیدم آنوقت که تو به محبت نیاز داشتی

و من هرگز تو رو ندیدم آنوقت که تو در راهت شکست خوردی

و من هرگز ندیدم که تو ترکم می کنی وقتی که دیگه خیلی دیر شده بود

من اصلا تو رو ندیدم

 

اوه ، روز به روز تو دنیای خودم گم می شدم

آیا دوباره صدام می کنی تا اینجا باشم؟

و شب به شب آیا می شه خواب عاشقی رو ببینی

که اینجاخواهد آمد و تو را خوام برد؟

 

و این هرگز آسون نیست که منصرف بشی و فقط تسلیم بشی

اما حالا این دقیقا همان کاری که باید انجام بدم

تو همیشه اینجا کنارم بودی ، اما من به سختی این رو فهمیدم

پس همینجا قولی بهت می دم

 

اوه روز به روز در دنیای تو خواهم ماند

من پیش تو برخواهم گشت

و شب به شب عشقم رو نثارت می کنم

و من با محبت تو رو می برم

 

و خواهم شنید هر چیزی که تو بهش نیاز داری

و همیشه خواهم شنید وقتی که تو من رو می خوای

ما چیزهای زیبایی داشتیم اما من اونها رو ندیدم

تا وقتی که همه اون زیبایی ها رفتند ، و من به تو نیاز دارم

روز به روز ، روز به روز

 

ترجمه: هما بهرام پرور


 

پ.ن:

 

آدم ها حتما باید برن که بفهمیم کی بودن و چی دادن؟!

شاید ربطی نداشته باشه ولی یاده یه چیزی افتادم...یادمه وقتی می خواستم کارت اهدا عضو رو پر کنم...دستم لرزید برای تمام اعضا و از اونجای که به عقیده من اگر آدم می خواد چیزی رو ببخش باید با تمام وجودش راضی باشه (البته این عقیده منه، وقتی چیزی رو می بخششم به کسی یک لحظه شک به دلم راه نمی دم..با کمال میل و تمام وجودم می بخشم. حتی دوست ندارم وقتی دارم چیزی یا حسی یا...می بخشم چیزی از کسی که دل راضی نیست تو کار من قاطی شه..مثلا می خوام پولی ببخشم کسی از ته دل راضی نیست که پول بده تو رو دروایسی با بقیه قرار گرفته و می خواد بده ، من پولش رو نمی گیرم...به عقیدم من اون دست خراب می شه...نمی تونم درست توضیح بدم...ولی خوب اینطوری باور دارم!)تمام اعضا و نسوج رو نزدم...که نسوج شاملش نشه! حالا برای چی ؟ فقط برای اینکه وقتی مردم چیزی از جسمم باقی باشه تا دیگران اگر می خوان ببینتم ، چیزی برای دیدن باشه...چیزی باشه تا اونا اگه دلشون می خواد به صورت یه مرده نگاه کنن ، ببینند! چند ماه پیش وقتی با کسی در این باره داشتم صحبت می کردم گفت:"تا زنده بودم نیامدن ببینن ، حالا که مردم می خوان ببینن ، می خوام نبینن! می خواستن وقتی زنده ام بیان ببینن!" دیدم من حتما پس از مرگ به فکر دیگرانم...بسه دیگه بسه! می  خوام موقع مرگم دیگه برای خودم باشم...حالا می خوام نسوجم هم باشه یعنی تمام اعضا و نسوج ولی نمی دونم چه باید بکنم..تو سایتش رفتم سر در نیاوردم چیکار باید بکنم تا این تغییرات اعمال بشه و تو کارتم وارد بشه؟!!! هرکی می دونه لطفا بگه!!خیلی وقت دنبالشم.

 

* می گم ترجمه ام چطور بود؟! خوب بود ، بد بود؟ اشکالهاش.....

 

**ترجمه این ترانه ویرایش شد، برای توضیح بیشترلطفا  نظرات وبلاگ رو بخونین.

 

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در یکشنبه بیست و هشتم مهر 1387 ساعت 11:19 | لینک ثابت |

Broken Wings lyrics

Bryan Adams

You always say the things I can believe in
Always say the things I wanna hear
I believe them all - the stories short and tall
I believe you, ya I believe you

You give me love
When love is all I need to live
You gave your word, when words were just superlative
When I was blind, you came and opened up my eyes
Now I feel I can believe in anything
You taught me how to fly on broken wings


You always do the things I can depend on
You're always there every night and day
Every time I've fallen down - you've always been around
To lift me up again
To set me straight again


Sometimes I find myself on my own
And can't find the road that leads me back home
But you made believe I can do anything
Even fly on broken wings

بالهای شکسته

برایان آدامز

 

همیشه حرفهای رو می گی که توانایی باورش رو دارم

همیشه حرفهای رومی گی  که می خوام بشنوم

هم این داستانهای کوتاه و بلند رو باور دارم

باورت دارم – آره ، من باورت دارم

 

عشقت رو بهم می دی

وقتی عشق همه اون چیزی که  تو زندگی محتاجشم

واژه هات رو بهم دادی ، آنوقت واژه ها به اوج رسیدن

وقتی کور بودم ، اومدی و چشمام رو باز کردی

حال احساس می کنم هرچیزی رو می تونم باور کنم

بهم یاد دادی که چطور با بالهای شکسته پرواز کنم

 

همیشه کارهای رو می کنی که می تونم  اعتماد کنم

همیشه اینجای هرشب و روز

هر بار زمین خورده ام –همیشه دوروبرم بودی

تا دوباره بلندم کنی

تا دوباره (کمک کنی تا) راست بیاستم

 

گاهی وقتها خودم رو یکه و تنها می بینم

و نمی تونم جاده ی که به خونه  بر می گرده رو پیدا کنم

اما تو متقاعدم می کنی، می تونم هرکاری انجام بدم

حتی پرواز با بالهای شکسته

ترجمه:هما بهرام پرور

دانلود:Download

لینک دانلود کل آهنگها


گلبازی می کنیم...بزرگترها بهش می گن سفالگری...دو کار کتبیه از کارهای اول من. البته به گفته استادم چون کارها رو در سایز کوچیک درست کردم...کار رو برای خودم خیلی سخت کردم...ولی خوب...این شد.

 

  

 

این کار با چهار خشت کار شده! ...و سوراخ های ایجاد شده رو در هنگام نصب پر می کنن...مثل نصب سرامیک اگر توجه کرده باشین اینکار رو بین درزها می کنن! البته خودم رو توجیه نمی کنم...خوب اولین کار بود...حرفه ی که نیستم

   

 


پ.ن

این آلبوم برایان آدامز رو یکی از دوستان بهم معرفی کرد و چندتا از آهنگها رو برام فرستاد...منم عین بی جنبه ها searchکردم...با کلی بدبختی یک لینک دانلود کل آهنگهای آلبوم 2008  رو پیدا کردم . البته لینک آهنگها با فرمت MP3دچار مشکل شده ، ولی لینک WMA رو می شه هنوز دانلود کرد. من خودم چهار آهنگ آخر رو با فرمت WMA دارم ، چون همونطور که گفتم لینکها دچار مشکل شد...ولی کیفیت WMA اش خوبه...حالا تا اینهام مشکل پیدا نکرده دانلود کنین.راستی خیلـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــی سپاس از این دوست خوب داشت یادم می رفت

 

لینک قبلی آهنگ برایان آدامز یعنی آهنگ  Everything I Do  رو هم درست کردم می تونین از همون پست دانلود کنین. ببخشید از اینکه دیر اینکار رو انجام دادم.

 

به شدت دنبال آهنگ بغلم کن از شهیار قنبری هستم...اگه کسی لینک دانلود ش رو داره می شه بهم بده...لطفـــــــــــــــــــــــــا!خیلی سپاس.

 

به خبری که هم اکنون به دستم رسید گوش کنین(9/24/2008 10:03:22 PM):  آغاز یک دوستی...با یک صوتی...این پست و کامنتهاش رو ببینی

 

ترجمه این ترانه ویرایش شد، برای توضیح بیشترلطفا  نظرات وبلاگ رو بخونین.

 

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در چهارشنبه سوم مهر 1387 ساعت 21:0 | لینک ثابت |

Bryan Adams

Everything I Do ( I Do It For You )

 

Look into my eyes, you will see
What you mean to me
Search your heart, search your soul
And when you find me there
You’ll search no more


Don’t tell me it’s not worth trying for
You can’t tell me it’s not worth dying for
You know it’s true
Everything I do, I do it for you

Look into your heart
You will find, there’s nothing there to hide
Take me as I am, take my life
I would give it up, I would sacrifice

Don’t tell me it’s not worth fighting for
I can’t help it, there’s nothing I want more
You know it’s true
Everything I do , I do it for you

 

There’s no love, like your love
And no other could give more love
There’s nowhere unless you’re there
All the time, all the way
Look into your heart, baby


Oh, you can’t tell me it’s not worth trying for
I can’t help it, there’s nothing I want more
Yeah, I would fight for you
I’d lie for you, walk the wire for you
Yeah, I’d die for you

 

You know it’s true
Everything I do, I do it for you
Everything I do, darling
I would see it through
I would see it through


Oh yeah
Yeah, search your heart
Search your soul
You can’t tell me I would die for
I’ll be back, yeah
I walked the wire for you
I would die for you
Oh yeah, I would die
I do it all the way, all the way

 

 

هرکاری می کنم، برای توست

برایان آدامز

 

به چشمانم بنگر ، خواهی دید

که برایم چی هستی

جستجو کن در قلبت ، در روحت

و وقتی که منو اونجا یافتی

بیش از این جستجو نمی کنی

 

بهم نگو که ارزش تلاش کردن نداره

بهم نگو که ارزش فنا شدن نداره

می دونی که حقیقت داره

هرکاری که می کنم،برای توست

قلبت رو بنگر

تو خواهی فهمید،هیچ چیز اینجا پنهان نیست

بپذیرم همانجور که هستم، زندگیم رو بگیر

اونرو تسلیمت خواهم کرد، فدایت خواهم شد

 

به من نگو که ارزش جنگیدن نداره

نمی تونم جلوش رو بگیرم، هیچ چیزی بیش از این نمی خوام

می دانی که واقعیت دارد

هرکاری که می کنم- برای توست

هیچ عشقی مثل عشق تو نیست

و هیچکس نمی تونه بیش از این (به من) عشق بورزه

هیچ جایی برام معنی ندارد مگر تو اونجا باشی

در تمام زمانها ،در تمام مسیرها

قلبت رو بنگر، عزیزم

 

اوه، بهم نگو که ارزش تلاش کردن نداره

نمی تونم جلوش رو بگیرم ، هیچ چی بیش از این نمی خوام

آره ، به خاطرت می جنگم ،

دروغ خواهم گفت ، به خاطر تو خطر می کنم

آره ،به خاطر تو می میرم

تو می دونی حقیقیت داره

هرکاری که می کنم،برای توست

هرکاری که می کنم،محبوبم

مواظبم درست انجام بدم

مواظبم درست انجام بدم

 

اوه آره

آره ، در قلبت جستجو کن

در روحت

نمی تونی بهم بگی که می میرد برای اینکه

بر می گردم، بله

برای تو خطر می کنم

اوه آره، من می میرم

اینها رو برای همیشه انجام می دم

 

ترجمه: هما بهرام پرور

دانلود:Download


توضیحات

1-      زدم تو کار برایان آدامز ، آهنگش هم دانلود می کنم کلی کیف و حال ...عین این ندید پدیدا هرچی می بینم هم دانلود می کنم...برای همین از بعضی از آهنگهاش دوتا و شاید حتی بیشتر دارم.

2-      این آهنگ اولین کاری بود که من ازش شنیدم...صداش واقعا زیبا ست...یه صدای کاملا مردونه....خشی که ته صداش فوق العاده است...

3-      ترجمه اینکار رو چند وقت پیش کرده بودم ولی اگه نذاشتم به خاطر یک جمله اش بود و اونم این جمله: به خاطر تو دروغ خواهم گفت! یکمی با این جمله مشکل داشتم...بعد فکر کردم ، به زندگی خودم نگاه کردم...من از اول دبیرستان هیچ دروغی جز دروغهای که به مامانم گفتم ، نگفتم..جز یک دروغ که اونم اعتراف کردم و عذر خواهی! خیلیم سرش عذاب کشیدم... دروغ از نظر من یه گناه بزرگه... دروغهای هم که به مامان می گفتم در راستای این بود که مثلا اگر تو راه بودم یکمی زمانها رو جابه جا می گم که مامانم نگران نشن...مثلا یک ساعت بعد حرکت از آخرین سفر تهرانی که بدون مامانم رفته بودم گفتم تازه حرکت کردیم... یا مثلا اصلا نمی گم...بعد مثل این آمریکاییها که یه سری فایلها سوخته می شه رو می کنن بعد ازش فیلم می سازن چند سال بعد رو می کنیم...مثل داشتم تصادف می کردم و... الان دیدم من به خاطر مامانم دروغ می گم بعد شعر برام قابل قبول شد...وگرنه هیچ چیز از نظر من زیبا تر از صداقت و راستی نیست...آرامشی که تو صداقت هست هیچ وقت تو دروغ نیست

 


پ.ن برای پ.ن پست قبلی

 

1- می بینم که همه قاطی کردین رفتین تو هنگ!! از همه باحالتر نظر یکی از دوستان بود که کلی سرش خندیدم اونم این بود که گفت:  fahira dige na fahmira

2-  ببخشید اگر ناراحت شدین ، دو حالت وجود داره :1- جنبه تعریف نداشتم جو گرفت 2- چشمم زدین!!!!!!!!!!!!!!!!!فکر کنم همینه ، آخه یه چند وقت مامان اسپند دود نمی کنن!( حالا یکی نیست بگه بیا و خوبی کن)

3- ببین خوب گوش کن : 3 و4 و  6و 7 بهم مربوط بودن... 7 و 9 بهم مربوط بود...آخه می دونین وقتی تو این وبلاگ شروع به نوشتن کردم ،می خواستم توش راحت باشم حرفها رو بزنم از شوخی هامون بگم و... یه شوخیهای تو مایه های وبلاگ دختر ترشیده...من وقتی این بلاگ رو زدم اصلا اون وبلاگ رو نمی شناختم ولی دوست داشتم اونطور بنویسم...مورد 9 که نوشتم یه چیز در همون مایه های دختر ترشیدگی بود...حالا برو دوباره بخون...آفرین دیدی فهمیدی!

4- ولی خیلی باحال همتون هنگ کردینااااااااااااااااااااااااااااااااا!

 


پ.ن:

1- یه سری پازل زندگیم رو برای اطلاعات غلط بد چیده بودم ، الان فکر کنم تکه های پازل رو درست گذاشتم...البته فکر کنم مطمئن نیستم!

2- فیلم ایرانیه بود گفته بودم...اتفاق افتاد ...البته اولش از بقیش خبر ندارم نیاز به زمان داره...آخیـــــــــــــــــــــــــــــــــــــش راحت شدم...هیچ چیز بهتر از صداقت نیست!!!احساس می کنم 10000سبک شدم.

3- ساعت 3 صبح جمعه...بموب...دردردق... نورهای پایا پی که خاموش و روشن می شدند...هوووووووووووووو هووووووووووووووووووو... لرزش زمین... یا خدا... صدای کوبیده شدن چیزی به شیشه ...پریدم  ، رفتم طرف هال خونمون... نوری که حین قطع و وصل می شد...چه خوش می گذره ، خوش می گذره امشب(تو دلم گفتم)... به مامانم گفتم:من نفهمیدم ، الان ما رفتیم پارتی ، پارتی اومد پیش ما ، پارتی واجب شدیم یا بقول یکی از دوستان اتاق تمساحها. آخر من نفهمیدم طوفان بود یا پارتی؟!!!!!!!به جان خودم جون می داد برای این رقصها هس می رن پایین می چرخن و اینجور حرفا!!!حیف بلد نبودم! اون لحظه فقط داشتم دعا می کردم...من نمی دونم اگر کسی تو خیابون بود چی می شد؟!!! ...بعدا تو اخبار شنیدم که گفت سرعت طوفان 105 کیلومتر در ساعت بود(یکی می گفت 150 ، نمی دونم ولی من 105 شنیدم) نیم ساعت پیاپی!!!!تو عمرم ندیده بودم (مامان هم همین رو گفت)....جالب برای بچه ها ترسیدم گفتم خدایا ، اونها می ترسن ...زودتر تمام شه گناهی بچه ها... یدفعه باد آروم گرفت ...برای دل بچه ها!

۴- یه باری یادمه به یکی از دوستام گفتم ببین خدا چی می خواد بهت بگه....اس م اس وصف الحال داشتم:حضور هیچ کس در زندگی ما اتفاقی نیست!خداوند در هر حضور جادویی نهان کرده برای کمال ما. خوش آنروزی که دریابیم جادویی حضور یکدیگر را!

۵- بالاخره انتخاب واحد کردیم...یه سایت طراحی کردن در حد المپیاد کامپیوتر!!!!!!!!!...نه سر داره نه ته! هر هر خنده است...اول که می گفت اصلا مجاز نیستی... بنده خدا بچه های ترم آخری 7 واحد داره گیر داده می گه 12 واحد باید بگیری... ترم قبل من 19 واحد پاس کردم می گفت 11 واحد پاس کردی...یه سری درسهای پاس کرده من رو پاس نکرده حساب کرده...بعد برای یه بنده خدا درسهای پاس نکرده رو پاس کرده محسوب کرده....بعد بدبخت می خواد این ترم بر داره ، اصلا جزء دروسش نذاشته بود که برداره بدبخت...آخه پاس کرده محسوب می کرد.... فکر کنین کار تمام می شه پایین صفحه یه کوچولو می نویسه ثبت نام با موفقیت انجام شد...بعد از صفحه پیرینت نمی شه گرفت...بی تربیت!

۶- راستی وایرلس مون راه افتاد

۷- این متن ویرایش شد، برای توضیح بیشترلطفا  نظرات وبلاگ رو بخونین.

همیشه شاد باشین

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در یکشنبه بیست و چهارم شهریور 1387 ساعت 5:27 | لینک ثابت |

Here I am
Bryan Adams

Here I am - this is me
There's no where else on earth I'd rather be
Here I am - it's just me and you
And tonight we make our dreams come true

It's a new world - it's a new start
It's alive with the beating of young hearts
It's a new day - it's a new plan
I've been waiting for you
Here I am

Here we are - we've just begun
And after all this time - our time has come
Ya here we are - still goin' strong
Right here in the place where we belong

Here I am - this is me
There's no where else on earth I'd rather be
Here I am - it's just me and you
And tonight we make our dreams come true

Here I am – next to you
And suddenly the world is all brand new
Here I am – where I’m gonna stay
Now there’s  othing standin in our way
Here I am – this is me

من اینجا هستم

برایان آدامز

 

من اینجا هستم- این منم

جای دیگری در زمین نیست که ترجیح دهم( آنجا باشم)

اینجا هستم- فقط تو و من اینجا هستیم

و امشب آرزوهایمان را حقیقی خواهیم ساخت

 

دنیای جدیدیست – شروع جدیدیست

که با تپش از قلبهای جوان زنده است

حالا روز جدیدیست- روش جدیدی است

منتظر تو مانده ام

من اینجا هستم

 

ما اینجا هستیم- ما تازه شروع کرده ایم

و بعداز تمام این زمان ها -  زمان ما فرا رسیده

بله ، ما اینجا هستیم- هنوز با قدرت می رویم

درست اینجا که به آن تعلق داریم

 

من اینجا هستم- این منم

جای دیگری در زمین نیست که ترجیح دهم( آنجا باشم)

اینجا هستم- فقط تو و من آنجا هستیم

و امشب آرزوهایمان را حقیقی خواهیم ساخت

 

من اینجا هستم- کنارتو

و ناگهان جهانی تماما با نشانه های جدید پدیدار می شود

من اینجا هستم- جای که می خواهم باشم

هیچ چیزی سر راهمان وجود ندارد

من اینجا هستم- این منم


ترجمه: هما بهرام پرور

دانلود:Download و Download


پ.ن:

۱- این آهنگ را دوست می داریم...برایان آدامز را نیز دوست می داریم

۲- قاطی می باشیم شدیــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــد!

۳-از من اینجا تعریف کردن ، خوشحالی . جو گرفت ، عین ندید پدیدها send for all کردم

۴-این متن ویرایش شد، برای توضیح بیشترلطفا  نظرات وبلاگ رو بخونین.

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در یکشنبه هفدهم شهریور 1387 ساعت 21:28 | لینک ثابت |

Cry
Mandy Moore

I'll always remember
It was late afternoon
It lasted forever
And ended too soon
You were all by yourself
Staring up at a dark gray sky
I was changed

In places no one would find
All your feelings so deep inside (deep inside)
It was then that I realized
That forever was in your eyes
The moment I saw you cry

The moment that I saw you cry

It was late in september
And I've seen you before (and you were)
You were always the cold one
But I was never that sure
You were all by yourself
Staring at a dark gray sky
I was changed

In places no one would find
All your feelings so deep inside (deep inside)
It was then that I realized
that forever was in your eyes
the moment I saw you cry

I wanted to hold you
I wanted to make it go away
I wanted to know you
I wanted to make your everything, all right.

I'll always remember
It was late afternoon.
In places no one would find.

گریه
ماندی مور

همیشه به خاطر خواهم داشت
بعدازظهر آخر را
که جاودانه ماند
و چقدر زود تمام شد
تو خودت بودی سراسر از
درخشش در شب تاریک خاکستری
که دگرگونم کردی

در مکانهای که هیچکس در نخواهد یافت
تمام احساسات تو را  اینچنین عمیق و درونی
در همان دم من فهمیدم
جاودانگی چشمانت را
همان لحظه ی که دیدمت گریان

همان لحظه ی که دیدمت گریان

جاودانه شد در سپتامبر
و دیده ام تو را پیش از آن ( و تو بودی)
همیشه فردی خونسرد بودی
اما هرگز مطمئن نبودم
تو خودت بودی سراسر از
درخشش ، در شب تاریک خاکستری

که دگرگونم کردی

در مکانهای که هیچکس در نخواهد یافت
تمام احساسات تو را  اینچنین عمیق و درونی
در همان دم من فهمیدم
جاودانگی چشمانت را
همان لحظه ی که دیدمت گریان

می خواهم در آغوشت بگیرم
می خواهم وادارش کنم ترک کند
می خواهم بشانسمت
می خواهم همه چیز برایت بسازم، بسیار خوب...

همیشه به خاطر خواهم داشت...
بعدازظهر آخر را...
در مکانهای که هیچ کس پیدا نخواهد کرد.....

ترجمه: هما بهرام پرور

دانلود:Download



پ.ن:
1- رسیدن ماه مبارک رو به همتون تبریک می گم...صبر ، آرامش ، شادی و یاری رو از خداوند براتون آرزو می کنم....تو این روزها و شبها من و خانواده ام رو فراموش نکنین...التماس دعا
2- درست در ...اشکها و لبخندها!
3-خدایا دوستت دارم
.....................................................................................................

...........................................................................................................با من حرف بزن!

همیشه شاد باشید
التماس دعا

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در سه شنبه دوازدهم شهریور 1387 ساعت 8:52 | لینک ثابت |

One Day
Gary Moore

 
I've seen that look somewhere before
Your sorrow's like an open door
You've been this way for much too long
Somebody must have done you wrong

But one day the sun will shine on you
Turn all your tears to laughter
One day your dreams may all come true
One day the sun will shine on you

I've seen that look so many times
I know the sadness in your eyes
Your life is like a wishing well
Where it goes, only time will tell

One day the sun will shine on you
Turn all your tears to laughter
One day your dreams may all come true
One day the sun will shine on

Say goodbye to the lonely nights
Say goodbye to the Northern Lights
Say goodbye to the cold north winds
Say goodbye to the autumn leaves


یک روز
گری موری

دیده ام ، به جای خیره می شی قبل آنکه
غمهات سر باز کنند
مدت خیلی زیادیه که دراین حالتی
کسی باید تو را از اشتباه بیرون بیاره
اما یک روز خورشید برای تو خواهد درخشید
تمام اشکهایت به لبخند بدل خواهد شد
یک روز  ممکنه تمام آرزوهات به حقیقت بپیوندد
یک روز خورشید برای تو خواهد درخشید

دیده ام که مدت طولانی به جای خیره می شوی
دلتنگی چشمهات رو میشناسم
زندگیت آرزوی خوب می خواد
فقط زمان خواهد گفت که کجا برابرده می شه

اما یک روز خورشید برای تو خواهد درخشید
تمام اشکهایت به لبخند بدل خواهد شد
یک روز  ممکنه تمام آرزوهات به حقیقت بپیوندد
یک روز خورشید برای تو خواهد درخشید

بگو خداحافظ شبهای تنهای
بگو خداحافظ نورهای شمالی
بگو خداحافظ بادهای سرد شمال
بگو خداحافظ به پاییز که می رود

برگردان: هما بهرام پرور

دانلود آهنگ: Download

ویدیو آهنگ:Video


پ.ن: چه راحت بازی می کنن!!!!


مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در دوشنبه بیست و هشتم مرداد 1387 ساعت 11:42 | لینک ثابت |

THE WISE WOMAN'S STONE

A wise woman who was traveling in the mountains found a precious stone in a stream. The next day she met another traveler who was hungry, and the wise woman opened her bag to share her food. The hungry traveler saw the precious stone and asked the woman to give it to him. She did so without hesitation. The traveler left, rejoicing in his good fortune. He knew the stone was worth enough to give him security for a lifetime. But a few days later he came back to return the stone to the wise woman.

"I've been thinking," he said, "I know how valuable the stone is, but I give it back in the hope that you can give me something even more precious. Give me what you have within you that enabled you to give me the stone.

 

سنگ زن دانا

 

زن دانا که به کوه ها سفر می کرد ، در رودی سنگی گرانبها پیدا کرد. روز بعد مسافر دیگه ی رو دید که گرسنه بود، و زن دانا کیفش رو باز کرد تا غذاش رو با اون تقسیم کنه. مسافر گرسنه سنگ گرانبها رو دید و از زن خواست تا اون رو بهش بده ، زن هم بی درنگ این کار رو کرد. مسافر با خوشحالی از اقبال بلندش راهی شد. اون (مرد) می دونست که این سنگ اونقدر براش با ارزش که تمام زندگیش رو تامین می کنه. اما چند روز بعد برگشت و سنگ رو به اون خانوم خردمند برگردوند.

 

گفت:" من داشتم فکر می کردم." " می دونم که این سنگ چقدر با ارزشه، اما من اون رو برمی گردونم به امید اینکه شما می تونین به من چیزی رو بدین که حتی خیلی ارزشش بیشتره. اون چیزی که درونت داری که تو رو قادر ساخت که اون رو به من بدی!"

 

برگردان: هما بهرام پرور

 


 

پ.ن:

1- به دلیل اینکه خانم مودبانه تر و آقایون روشون زیاد نشه..خانوم به جای عبارت زن!!!آیا؟!!!!!!!!!!!!! (به دلیله اینکه گفتن بگین زن، دیگه راهی جز پذیرفتن نبید... ولی آقایون به همون دلیلی که گفتم...خانوم بخونین)

2-امروز من پرچم داره المپیک هستم...چون ریا نشه گفتم فامیلیم رو یه چی دیگه بگن...حالا..همه به افتخار من..هیپ هیپ هورا!هیپ هیپ هورا!(هما حسینی امروز از طرف تیم کشورمون پرچم داره)

۳- این متن ویرایش شد، برای توضیح بیشترلطفا  نظرات وبلاگ رو بخونین.

 

همیشه شاد باشین

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در جمعه هجدهم مرداد 1387 ساعت 11:23 | لینک ثابت |

سلام

با احترام تقدیم به همه دوستانی که واقعا دوستم دارن و دوستشون دارم. هر چند که دوست می دارم برای اینکه دوست داشتن زیباست. حتی اگر دوستم نداشته باشند!

 

اگر اشتباهاتم زیاده ببخشید ، امیدوارم مثل همیشه یاریم کنین. ولی این ترجمه رو سریع گذاشتم فقط به یه دلیل،برای جواب به یک دوست، چون.... خودش می دونه!

 

همیشه شاد باشین

 


You've got a friend 

When you're down and troubled
and you need some lovin' care
and nothin', nothin' is going right.
Close your eyes and think of me
and soon I will be there
to brighten up even your darkest night.


You just call out my name,
and you know wherever I am
I'll come running to see you again.
Winter, spring, summer, or fall,
all you have to do is call
and I'll be there...
You've got a friend.

If the sky above you
grows dark and full of clouds,
and that old north wind begins to blow.
Keep your head together and call my name out loud
Soon you'll hear me knocking at your door.


You just call out my name
and you know wherever I am
I'll come running, running, yeah,
to see you again.
Winter, spring, summer or fall
all you have to do is call
and I'll be there, yes I will


Now, ain't it good to know that you've got a friend,
when people can be so cold.
They'll hurt you, yes, and desert you,
and take your soul if you let them.
Oh, but don't you let them

 

Carlo King

.

تو یک دوست داری

 

وقتی مغموم و رنجوری

و نیاز داری به توجه دوستانه

و هیچ چیز ، هیچ چیز درست نیست

چشمانت راببند و به من فکر کن

و بزودی من آنجا خواهم بود

تا همواره روشن کنم شبهای سیاهت را

 

تو فقط بخواه مرا

و بدان هرجا که باشم

دوباره برای دیدارت روانه خواهم شد

در زمستان،بهار، تابستان، یا برگریزان

در همه حال باید صدایم کنی

و من آنجا خواهم بود...

تو یک دوست داری

اگر آسمان بالای سرت

سیاه و پر ابر شود

و باد پیر شمالی شروع به وزیدن کند

سرت را با دو دست بگیر و بلند اسمم را صدا کن

بزودی صدای در زدنم رو می شنوی


تو فقط صدایم کن

و بدان هرجا که باشم

 روانه خواهم شد، روانه خواهم شد، بله،

برای دیدار دوباره ی تو

زمستان،بهار، تابستان، یا در برگریزان

در همه حال باید صدایم کنی

و من آنجا خواهم بود، بله، خواهم بود.

 

حالا، خوب نیست تا بدانند که دوستی داری

وقتی که مردم می توانند خیلی سرد باشند

آنها آزارت خواهند داد  ، بله و رهایت می کنند

و شوق و ذوقت را ازتو خواهند گرفت

اوه، اما  اجازه شان نده

 

کارلو کینگ

برگردان: هما بهرام پرور

اینم آهنگش


پ.ن: این متن ویرایش شد، برای توضیح بیشترلطفا  نظرات وبلاگ رو بخونین.

 

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در جمعه یازدهم مرداد 1387 ساعت 20:24 | لینک ثابت |

A Time For Us

(Love Theme From Romeo and Juliet)

 

A time for us, some day there'll be
When chains are torn by courage born of a love that's free
A time when dreams so long denied can flourish
As we unveil the love we now must hide
A time for us, at last to see
A life worthwhile for you and me
And with our love, through tears and thorns
We will endure as we pass surely through every storm
A time for us, some day there'll be a new world
A world of shining hope for you and me

لحظه ی برای ما

(موضوع عاشقانه براساس رومو و جولیت)

 

لحظه ی برای ما ،در روزهای خواهد بود

آن‌گاه زنجیر‌ها٬ با شهامتی که از عشقی آزاد متولد شده٬ پاره می‌شوند.

لحظه ی که آرزوهای که دیر زمانیست کنار گذاشته شده ، می توانند شکوفا شوند

اینگونه آشکار می کنیم، عشقی را که حالا باید پنهانش کنیم 

لحظه ی برای ما،که  سرانجام می بینم

زندگی شایسته برای تو ومن

و با عشقمان، درمیان اشکها و زخمها

پایداری خواهیم کرد همانگونه که یقینا هر طوفانی رو پشت سر نهادیم

لحظه ی برای ما، در روزهای که دنیای جدیدی خواهد بود

دنیای که می درخشد  امیدوارانه برای تو و من

 


پ.ن: این متن ویرایش شد، برای توضیح بیشترلطفا  نظرات وبلاگ رو بخونین.

برگردان: هما بهرام پرور

اینم آهنگش

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در یکشنبه سی ام تیر 1387 ساعت 11:40 | لینک ثابت |

Artist: Sleeping Beauty
Song: I Wonder


I wonder, I wonder
I wonder why each
Little bird has someone
To sing to sweet things to
A gay little love melody?
I wonder, I wonder
If my heart keeps singing
Will my song go winging
To someone who'll find me
And bring back a love song to me?

زیبای خفته

 

نمی دانم ، نمی دانم

نمی دانم چرا هر

پرنده کوچک دارد کسی را

که سرمی دهد برایش آوازهای شیرین با

ملودی عاشقانه کوتاه و شاد؟

نمی دانم، نمی دانم

اگر قلبم به خواندن ادامه دهد،
آیا آوازم به پرواز در خواهد آمد
به سوی کسی که بیابد مرا
و آوازی عاشقانه به سویم باز گرداند؟!

 

ترجمه:هما بهرام پرور

قسمتی از کارتون


پ.ن: این متن ویرایش شد، برای توضیح بیشترلطفا  نظرات وبلاگ رو بخونین.

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در جمعه بیست و یکم تیر 1387 ساعت 21:50 | لینک ثابت |

Falling into you

 

And in your eyes I see ribbons of color
I see us inside of each other
I feel my unconscious merge with yours
And I hear a voice say, what’s his is hers
I’m falling into you
This dream could come true
And it feels so good falling into you
I was afraid to let you in here
Now I have learned love can't be made in to fear
The walls begin to tumble down
And I can't even see the ground

I’m falling into you
This dream could come true
And it feels so good falling into you

Falling like a leaf, falling like a star
Finding a belief, falling where you are
Catch me, don't let me drop!
Love me, don't ever stop!
So close your eyes and let me kiss you
And while you sleep I will miss you

Celine Dion


گرفتار تو می شوم

 

و در چشمانت می بینم رنگهای رنگین کمان را

در هرکدامشان می بینم خودمان را

در ضمیرناخودگاه ام حس می کنم که می آمیزم در تو

چیزهای که مال اوست، مال این است و صدایی را می شنوم که می گوید

گرفتار تو می شوم

این رویا می تواند واقعی شود

حس خیلی خوبیست غرق شدن در تو و

 می ترسم رهایت کنم اینجا

حالا که عشق رو یاد گرفته ام ، نمی توان ترسید

دیوارها فرو می ریزند

حتی نمی توانم ببینم زمین را

گرفتار تو می شوم

این رویا می تواند واقعی شود

حس خیلی خوبیست غرق شدن در تو

شبیه افتادن یک برگ ، شبیه افتادن یک ستاره

ایمانم پیدا می شود جایکه تو هستی

بگیر مرا، نگذار تا بیافتم

دوستم بدار ، هرگز از آن دست بر ندار

ازاینرو چشمانت را ببند و بگذار ببوسمت

و وقتی که خوابی دلم برایت تنگ می شود

سلن دیون

 

برگردان:هما بهرام پرور

اینم آهنگش(دانلود)


پ.ن: این متن ویرایش شد، برای توضیح بیشترلطفا  نظرات وبلاگ رو بخونین.

 

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در جمعه چهاردهم تیر 1387 ساعت 9:47 | لینک ثابت |

سلام

 

اول اینکه ...

 

واژه ها گم می شود

لبها خندان می شود

گل ها شکوفا می شود

و تو پیدا می شوی

 

امروز روز به کسی که محبت ، ایثار و تحمل رو از او آموختم، تبریک می گم. به کسی که برای من مظهر قدرت و مبارزه در برابر سختیهاست.

مادرم روزت مبارک.

 

دیگه به دوستانم که امسال قاطی زنها شدن ، تبریک می گم. امیدوارم زنهای بزرگی بشن.

 

دوم اینکه باز هم از کتاب بوی تمشک وحشی از ابراهیم نبوی ، گنجشک!لینک داستان رو براتون گذاشتم، امیدوارم لذت ببرین. خوندن این کتاب خالی از لطف نیست. کتابی فوق العاده ، با نگاهی زیبا که من از خواندش سیر نمی شوم.

 

سوم اینکه امروز می خوام یه وبلاگ معرفی کنم .وبلاگ My Aimاز موژان عزیز. دختری 14 ساله، که به زبان انگلیسی بسیار علاقمنده و دوست داره در دانشگاه این رشته رو دنبال کنه. موژان در وبلاگش ترجمه های قشنگش  رو از ترانه ها قرار داده. بهش تبریک می گم و امیدوارم در کارش همیشه موفقتر از دیروز باشه.

 

چهارم اینکه افتخاری می رود، دلمان ابری می شود. چشمها در تنهایی می بارد و دگر او ...!!!هست ، همیشه هست و خواهد بود. برای اینکه دوستش داشتم و دارم.

خیلی ها می گن در اوج شادی همیشه غمیست. زیاد خندیدن آخرش غصه است!!! ولی من می گم در اوج غم هم چیزی برای شادی پیدا می شه.

پس افتخاری دگر ظهور می کند تا لبها بخندن و دل در اوج غم شاد شود. مطمئنم او نیز شاد شد.

 

پنجم اینکه باز هم کریس د برگ و ترجمه ی از من. البته موژان عزیز هم اینکار رو ترجمه کرده.لینک مطلب

Read My name

The Rood To Freedom

By Chris De Burgh

 

For every child that has been born there is a chance to shine,
And everyone can have a dream until the end of time,
So live for every moment as the world keeps turning round,
And lift your hands up to the sky and say it loud and proud,
"I have been here, read my name, read my name! "

For every child that has been born there is a chance in life,
To try it all and be someone with what we have inside,
So don't give up and don't give in, just give it all instead,
And raise your voice above the crowd and let them know
You've said "I have been here, read my name, read my name;
With all I've got I've taken part, I've made a difference
To the world, I have been here just read my name!"

Endlessly amazing and inventive that we are, we dive the
Deepest oceans and we reach out for the stars,
And one day there will be a man across the universe,
Who'll say "I come from Planet Earth" and these will
Be his words; "I have been here, read my name, read my name;
With all I've got I've taken part, I've made a
Difference to the world, I have been here, just read
My name !"

And when the darkness has to fall and comes the end
Of days, then lift your hands up to the sky and say it
Once again....."I have been here and I have taken part,
I've made a difference to the world I have been here,
Just read my name!"

"I have been …just read my name.
I've taken …reach for the stars,
Across the …we come from Planet Earth."

 

بخوان مرا
برای هر کودکی که بدنیا آمده فرصتی هست تا بدرخشد
و هرکس می تواند تا آخرین لحظه آرزوی داشته باشه ، 
در هر لحظه از زندگی، تا زمان که جهان از حرکت نیستاده
و دستانتان رو به سمت آسمان بالا ببرید و با صدای بلند و باغرور به آن بگو:
"من اینجا بوده ام، مرا بخوان، بخوان مرا" 
 
برای هر کودکی که بدنیا آمده شانسی برای زندگی هست
تا تلاش کند و کسی شود که در درون ماست
همچنین مایوس نشو وتسلیم نشو ، فقط همه اشان را تغییر بده
و در برابر جمعیت صدایت رابلند کن و اجازه بده تا بدانند
تو گفته ی"من اینجا هستم، مرا بخوان، بخوان مرا
با این همه سهمم را گرفته ام ، دنیایی متفاوت ساخته ام
من اینجا بوده ام، مرا بخوان، بخوان مرا" 

 

بی نهایت بهت آور و باهوش هستیم، شیرجه رفتیم در
عمیقترین اقیانوس و به دنبال ستارگان
و یک روز مردی از کیهان خواهد آمد
کسی که خواهد گفت"من از سیاره زمین آمدم"وحرفش این خواهد بود
" من اینجا بوده ام، مرا بخوان، بخوان مرا
با این همه سهمم را گرفته ام ، دنیایی متفاوت ساخته ام
من اینجا بوده ام، مرا بخوان، بخوان مرا" 

 

و آن زمان که سیاهی فرو نشسته است و روزها به آخر رسید
آنگاه دستانت را به سمت آسمان ببر و این را
بار دگر بگو..."من اینجا بوده ام و سهمی داشته ام،
جهانی متفاوت ساخته ام ، من اینجا بوده ام،
تنها مرا بخوان"

 

من اینجا بوده ام... تنها مرا بخوان.
سهمی داشته ام...به دنبال ستارگان،

درمیان کیهان...ما از سیاره زمین آمدیم

ترجمه:هما بهرام پرور

 لینک دانلود آهنگ

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در سه شنبه چهارم تیر 1387 ساعت 10:23 | لینک ثابت |

Its calling me, its calling me
should i go?
Its following me and watching me
its helping me to know
To Learn of whats expected
To Feel of whats rejected
Its helping me to grow
A shadow of myself
A battle in poor health
3 books stacked on a shelf
Our energy does flow
Objects with no shape,
A flavor with no taste
A thought form formed below
I am Myself
Thats all i know.

صدایم می کند، خودش صدایم می کند

باید بروم؟

دنبالم می کند و تماشایم می کند

کمکم می کند تا خودم را بشناسم

تا یاد بگیرم که انتظار یعنی چه؟

تا احساس کنم که رد کردن یعنی چه؟

کمکم می کند تا رشد کنم

سایه ی از خودم

جنگی با ضعف جسمانی

سه کتاب روی طاقچه ی است

انرژیمان را تحلیل می برد

ماده ی بی قالب

طعمهای بی طعم

خیالی با خیال پست

من خودم هستم

همانطوری که همه می شناسند

 

برگردون: هما بهرام پرور

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در دوشنبه سیزدهم خرداد 1387 ساعت 20:37 | لینک ثابت |

 

I find alot of Information Watching people as they Live
I look around and see emotions
Hate Love Anger Happiness
You get what you give

من با دیدن مردم و زندگیشان اطلاعات زیادی بدست می آورم

به اطرافم نگاه کردم و احساسها را دیدم

تنفر، عشق، خشم، شادی

بدست می آوری هرآنچه را که دادی!

 

برگردون: هما بهرام پرور

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در پنجشنبه بیست و ششم اردیبهشت 1387 ساعت 12:33 | لینک ثابت |

 

سلام

 

بعد از غیبت کبری سلام

بالاخره ترجمه، یه چیز دیگه می خواستم بذارم ،یه چیز دیگه گذاشتم!!!

 

WHAT A WONDERFUL WORLD

Written by:  George Weiss & Bob Thiele
Performed by:  Louis "Satchmo" Armstrong

 

I see trees of green, red roses too
I see them bloom for me and you
And I think to myself, what a wonderful world


I see skies of blue and clouds of white
The bright blessed day, the dark sacred night
And I think to myself, what a wonderful world


The colours of the rainbow, so pretty in the sky
Are also on the faces of people going by
I see friends shakin' hands, sayin', "How do you do?"
They're really saying, "I love you"

I hear babies cryin', I watch them grow
They'll learn much more than I'll ever know
And I think to myself, what a wonderful world
Yes, I think to myself, what a wonderful world

Oh yeah  :)

 

چه دنیای عجبی

نوشته شده :جرج ویس وباب تایله

 

می بینم درختان سبز را ، همچنین رزهای قرمز را

می بینم برای من و تو شکوفه می دهند

و باخود می اندیشم، چه دنیای عجیبی

 

می بینم آسمانهای آبی را و ابرهای سفید را

روز روشن خجسته را ، شب تاریک روحانی را

و باخود می اندیشم، چه دنیای عجیبی

 

رنگهای رنگین کمان، چقدر زیباست در آسمان

که دیده می شود بر چهره ی از مردم

دوستانی را می بینم که دست می دهند و می پرسند ، "چکار می کنی؟"

آنها در واقع می گویند"دوستت دارم"

 

گریه کودکان را می شنوم، رشدشان را تماشا می کنم

آنها خواهند آموخت بیشتر از آنچه که من خواهم دانست

و من باخود می اندیشم، چه دنیای عجیبی

بله، من باخود می اندیشم، چه دنیای عجیبی

 

اوه، بله

 

آهنگ:دانلود کنید

برگردون: هما بهرام پرور

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در یکشنبه هشتم اردیبهشت 1387 ساعت 21:5 | لینک ثابت |

سلام

 

اول اینکه یکی از دوستان بلاگ نویس ، آقای پرهام من رو به یه بازی دعوت کردند. منم که بازیگوش، عشق بازی...

به عقیده من یکی از زیباترین هنرهای که خداوند خلق کرد موسیقی است. انسان هم اونقدر تحت تاثیرش قرار گرفت که رو به سمت ساز ، نت و... آورد.

من یکی که دیونه اشم. قبلا هم تو بازی های قبلی گفتم و گفتم که چطور گوش می دم و خونواده از دست من دارن.... ( برای دیدن بازیهای دیگه لطفا به دست نوشته های من برین)

دیگه دیگه ما اینینم...

زندگی و خاطرات من با موسیقی گره خورده، وقتی به آهنگها گوش می کنم یاد لحظاتی که اونموقع توش بودم ، می افتم.

...//لطفا به ادامه مطلب بروید//...


ادامه مطلب
مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در سه شنبه چهاردهم اسفند 1386 ساعت 10:29 | لینک ثابت |

سلام

ترجمه ی که امروز قرار دادم یکی از دوستان توسط میل برای دوستان فرستاده بود. من هم چون خیلی خوشم اومد، گذاشتم.

 

همیشه شاد باشین

 

This is the day the lord has made

God has kept me here for a reason.
I survived because He has a plan for me.
All my bad relationships, the consequences, the
hard times, the sad times, the death of my loved ones, the back
stabbing from my friends, the negative thoughts, or the lack of
support; I made it because I am blessed!
I release and let go of all past hurts, misunderstandings and grudges
because I am abundantly blessed! I recognize them as the illusions
they are, and sent from the enemy to kill my spirit, steal my joy, and
destroy my faith; For God is all there is. All else is a lie! Now give
yourself a hug, wipe your tears away and walk in victory!!!!!!!! I
love you, but more appropriately God loves you BEST! Be blessed and know
that you are at one with THE SPIRIT OF THE LIVING GOD! And may the
Lord keep watch between you and me when we are away from each other.
Genesis 31:49. Amen!
Now since you are a true child of God, you know that with every
blessing, a blessing is required! So be a blessing to another, by
passing this on.
IF YOU DO IT RIGHT NOW, GOD WILL BLESS IT RIGHT NOW!!
Be Blessed "The Will of GOD will never take you where the GRACE of GOD
will not protect

این روزی است که خدا مقدر کرده است.

خداوند مرا اینجا به دلیلی نگه داشته.

من ماندم چون او مشیتی برایم دارد.

تمام روابط نامناسبم، پی آمدهایش،

روزگاران سخت، غمگین، مرگ یگانه عشقم ، از پشت

 خنجر زدن دوستانم ، افکار منفی، یا نداشتن حامی ،

را پشت سرگذاشته ام چون بخشنده ام!

تمام صدمات گذشته، سوء تفاهم ها و کینه ها چشم پوشیدم و رهایشان کردم

چون من بسیار تقدیس شده ام! من آن ها را به صورت تصوراتی می دانم که از سوی دشمن فرستاده شده اند تا روح مرا بکشند، شعفم را بربایتند، و ایمانم را تخریب کنند؛ که خدا هست هر آن چه باشد. هر چه غیر دروغ است.حال خودت

را در آغوش بگیر،اشکهایت را پاک کن و پیروزمندانه قدم بزن!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

من عاشقت هستم ، دارم، ولی به بیان صحیح تر، خداوند بیش از همه عاشق توست! متبرک باش و بدان

که تو با «روح خدای مستجم» در آرامش به سر می بری. و باشد که پروردگار من و تو را هنگامی که از هم دور هستیم مواظبت نماید.
پیدایش، سوره ی 31، آیه ی 49. آمین!

از همین حالا تو فرزند واقعی خدا هستی، تو می دانی با هر بخشش،

بخششی لازم است! پس با توزیع کردن این {متن} مایه ی لطف برای دیگری باش.

اگر تو هم اکنون درست انجامش دهی، خداوند هم اکنون متبرکش خواهد کرد!! متبرک باش. "اراده ی خداوند هر گز تو را در بر نخواهد گرفت جایی که مرحمتش تو را حفظ نخواهد کرد."

برگردون:هما بهرام پرور

  

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در چهارشنبه بیست و چهارم بهمن 1386 ساعت 13:1 | لینک ثابت |

سلام

 

یکسال دیگر هم گذشت. همانند پارسال از تمام دوستانی که لطف کردند ، قدم رنجه کردند و کلبه کوچکم را روشن کردند، متشکرم. بیش ازآن از یاری دهندگان، کسانی که دستم را گرفتند و همچنین دوستانی که مسیری نو نشانم دادند و یاریم کردند ، و بازهم بیشتر از قدیمی ترین ها که هنوز که هنوزه، خسته نشدند و یاریم می کنند و همچنین از کسانی که آمدند و ماندند. کسانی که چشمان ترسانم را رها نکرند. ترس! ترس از جدایی. جدایی در نگاه من واژه منفوری است. خداحافظی را دوست ندارم. پس باز هم سلام.

(در شگفتم که سلام آغاز هر دیداریست ولی در نماز پایان است شاید این بدان معناست که پایان نماز آغاز یک دیدار است. دكتر شریعتی)

پارسال تنها از یک نفر تشکر نکردم. آنهم وجود فراموش شده خودم بود.

فکر می کنم اول نباید خود را فراموش کرد تا فراموش نشوی.

پس با احترام این شعر را به خودم تقدیم می کنم.

این هم ترجمه. بالاخره بعد مدتها ترجمه.ترانه ی آشنا ، یادمه وقتی بچه بودم .دیوانه کارتون سیندرلا بودم. چندین چندبار کارتونش رو می دیدم. کتابهای مختلفی که از داستانش بود را می خوندم. دیوانه صدای محصور کننده سیندرلا بودم. دوست داشتم روزی مثل او بتونم بخونم. لینک آهنگها ی که براتون قرار دادم یکی از کارتون سیندرلا گرفته ام و دیگری با صدای لیندا روناستات است.بخشهای تکراری رو حذف کردم، لینک کامل ترانه رو هم قرار دادم.امیدوارم مثل من لذت ببرین.

این وبلاگ دوساله شد

بخشهای از کارتون سیندرلا و یا رقص روی یخ (برگرفته از کارتون)

 

 

Artist: Disney
Song: A dream is a wish your heart makes

Words& Music by Mack Divid and Jerry Livingston

Performed by Linda Ronstadt

 

A dream is a wish your heart makes,
When you're fast asleep,
In dreams you lose your heartaches,
Whatever you wish for, you keep.


Have faith in your dreams and someday,
Your rainbow will come smiling through,
No matter how your heart is grieving,
If you keep on believing,
The dream that you wish will come true.


A dream is a wish your heart makes,
When you’re feeling small,
Alone, In the night you whisper,
Thinking no one can hear you at all.


You wake with the morning sunlight,
To find fortune that is smiling on you,
Don't let your heart be filled with sorrow,
For all you know tomorrow,
The dream that you wish will come true.

رویا آرزوییست که قلب تو داره

ترانه و آهنگ: مک دیوید و جری لیوینگستون

 

رویا ، آرزوییست که قلب تو داره

وقتی در خواب عمیقی

در رویاها ، غصه ها ت رو فراموش می کنی

هرچی  که  آرزومی کردی ، نگه می داری

 

به آرزوهات ایمان داشته باش و روزی

رنگین کمان تو لبخندزنان پدیدار خواهد آمد

هرچقدر هم که قلبت غمگینه...

به شرط آنکه روی عقیده ات بمونی

رویایی که آرزویش کردی ، حقیقت خواهد یافت

 

رویا ، آرزوییست که قلب تو داره

وقتی احساس ضعف می کنی

تنها، درشب نجوا می کنی

فکر می کنی اصلا کسی نمی تونه صدات رو بشنوه

 

با نور آفتاب صبحدم بیدار می شی

ودر میابی که خوشبختی بهت لبخند می زنه

اجازه نده قلبت اسیر غم بشه

با همه اینها می دونی که فردا هست

رویایی که آرزویش کردی ، حقیقت خواهد یافت

 

متن کامل آهنگ

با صدای لیندا روناستات

Artist: Cinderella
Song: So This Is Love

 

So this is love, Mmmmmm
So this is love
So this is what makes life divine
I'm all aglow, Mmmmmm
And now I know
The key to all heaven is mine
My heart has wings, Mmmmmm
And I can fly
I'll touch ev'ry star in the sky
So this is the miracle that I've been dreaming of
Mmmmmm
Mmmmmm
So this is love

آهنگ: عشق اینگونه است

 

عشق اینگونه است، ام

عشق اینگونه است

این آن چیزی است که زندگی را الهی می سازد

گرگرفته ام، ام

و حال می دانم

کلید رسیدن به تمامی بهشت خودم هستم

قلبم بالهای دارد، ام

و می توانم پرواز کنم

هر ستاره ی را در آسمان حس خواهم کرد

انگار این همان معجزه ایست که آرزویش را داشتم

ام

ام

عشق اینگونه است

 

ترجمه: هما بهرام پرور

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در جمعه پنجم بهمن 1386 ساعت 8:40 | لینک ثابت |

 Shadows of the night

ِDj bobo

REFRAIN:

Shadows of the night
They are coming when the
moon is shining bright
Leave their graves as shadows of the night
When the city is asleep
No one knows the shadows of the night
In the darkness they are flying side by side
Silent cowls are shadows of the night
No one ever saw a face of
the Shadows of the night


RAP 1:

Cemetery, it's one o'clock
A wolf is howling on the distant rock
It's time for the silent slaves
Waking up to open their graves
One, two, three and four
Grave by grave, more and more
Commemoration or transmutation
Traces of last generation
The shadows of the night have never died
Unsatisfied
They paid the highest price
Waiting for another advice
Never found final peace
Their restless life will never cease
When the moon is shining bright
They leave their graves as
shadows of the night

RAP 2:

The wind is howling through the trees
The melody of tragedies
Killed by sense the epitaph
Sounds of sorrow when they're kick and left
The shadows of the night are on their flight
Never saw the light
Silent strangers slow and fast
Without future past
Flying through the streets
of an endless town
The way to nowhere up and down
People lock the doors of their floors
Shadows are fast like a flying horse
Short attack like a maniac
Confused by the ghost in black
When the moon is shining bright
They leave their graves as
shadows of the night

 

سایه های شب

 

سایه های شب

می آیند وقتی که

ماه به روشنی می درخشه

قبرهاشون رو همچون سایه های شب ترک می کنند

وقتی شهر درخوابه

هیچکس نمی بینه سایه های از شب را

در تاریکی کنار هم پرواز می کنن

رداهای راهبان سایه های از شب هستند

هیچکس هرگز ندید چهره ی از

سایه های شب

 

قبرستان، ساعت یک شبه

گرگی بر صخره ی دور زوزه  می کشد

وقته اونکه بردگان خاموش

ازخواب بلند شن و قبرهاشون رو باز کنن

یک، دو، سه،چهار

قبربه قبرهرچه بیشتر

گرامیداشت یا تحول دیده می شه

نشانه های از آفرینش قبلی

سایه های شب هرگز نمرند

اونا با نارضایتی

بیشترین بها رو پرداختند

در حالی که منتظر اندرز دیگه ای بودن

هرگز آرامش نهایی رو پیدا نکردن

زندگیشون پرتلاطمشون هرگز آروم نشد

ماه به روشنی می درخشه

قبرهاشون رو ترک می کنندهمچون

 سایه های شب

 

غریبه های خاموش ، آروم و تند

بدون گذشته و آینده

پرواز می کنند برفراز خیابانهای

یک شهر بی انتها

به سمت ناکجا وچه در طبقه ی بالا و چه پایین

مردم در خانه هاشون رو قفل می کنند

سایه ها همانند اسبی بالدار سریعند

مسه دیوونه ها حمله می کنن

و بخاطر روح سیاهپوش گیج هستن

وقتی ماه به روشنی می درخشه

اونا قبرهاشون رو ترک می کنندهمچون

سایه های  شب

ترجمه: هما بهرام پرور

سلام

 

قبرستانی که می بینید ، واقع در روستای نیالا (روستای واقع در گلوگاه بهشهر) است. من وقتی وارد این قبرستان شدم بعدش به مامانم گفتم آدم دوست داره اینجا بمیره. فضای آرامش بخشی داره. مامانم گفت: اه.( اینجا چرا کارکتر عصبانی نداره) حالا بعد اه و اینجور حرفا یه سوالی من اگه بمیرم شما بعد مرگم چی می گین؟ اصلا حرفی می زنین؟ مهمتر از همه اینکه چه چهری از من تو ذهنتون می مونه چه دوستانی که من رو دیدن و چه ندیدن؟ خوب حسی می تونین بگین. خندون یا بداخلاق و عبوس؟ چندتا تون من رو از ادلیستتون پاک می کنین یا از گوشه وبلاگتون.... چندتاتون منو از فکرو ذهنتون پاک می کنین. اصلا من در کنارتون جای داشتم ؟! اگر مردم برام گریه نکنین. دوست ندارم مگر اینکه آرمتون می کنه که خوب دوست دارم آرامش داشته باشین گرچه دیدنش برام خیلی سخته. لباس سیاه نپوشین. لباسهای خوشرنگ و خوشگل بپوشین، اصلا تیپ بزنین بیاین. یکی مامور می ذارم هرکی سیاه پوشید یکی محکم بزن تو سرش تا حالش جا بیاد. حقشه ، خوب بدم میاد. داشتم فکر می کردم اگه مردم هرچیزم رو به کمی بدم. برای وبلاگم هیچکس رو پیدا نکردم. راستی بد مردنم وبلاگم چی می شه؟؟!!

این آهنگ در ارتباط با متن لطفا حتما دانلود کنید.

اسمش رو نمی دونم ولی  از آلبوم آخرمهستی است.

بخشی از متن آهنگ

 

.... وقتی رفتم نه که بارون نگرفت

هوا صاف و خیلیم آفتابی بود

اگه شب می رفتم و خورشید نبود

آسمون خوب می دونم مهتابی بود....

 

لینک دانلود با کیفیت بالا 

لینک دانلود با کیفیت پایین تر

همیشه شاد و برقرار باشید

      

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در چهارشنبه بیست و پنجم مهر 1386 ساعت 21:22 | لینک ثابت |

سلام

 

دیروز یعنی جمعه این پست رو گذاشتم. ولی امروز ( شنبه ) داره تو شهر ما بارون میاد.

 

همیشه شاد باشین

 

 

RAIN


Listen to the pouring rain
Listen to it pour,
And with every drop of rain
You know I love you more

Let it rain all night long,
Let my love for you grow strong,
As long as we're together
Who cares about the weather?

Listen to the falling rain,
Listen to it fall,
And with every drop of rain,
I can hear you call,
Call my name right out loud,
I can hear above the clouds
And I'm here among the puddles,
You and I together huddle.

Listen to the falling rain,
Listen to it fall.

It's raining,
It's pouring,
The old man is snoring,
Went to bed
And he bumped his head,
Couldn't get up in the morning,

Listen to the falling rain,
listen to the rain

.

 

José Feliciano

 

 

باران

 

گوش کن به بارش باران

گوش کن به شرشر باران

و به هر قطره ی باران

می دونی که خیلی دوست دارم

 

بگذار تمام شب رو ببارد

بگذار عشق من برایت قوی شود

آنقدر که باهم باشیم

کی به هوا اهمیت می ده؟

 

گوش کن به ریزش باران

گوش کن به باران

و به هر قطره ی باران

می تونم  صدات رو بشنوم

که مرا خیلی بلند صدا می زنی

می تونم فرای ابرها رو بشنوم

واینجا درمیان چاله های آب

تو و من می آیم گردهم

 

گوش کن به بارش باران

گوش کن به ریزش باران

 

باراندگیست

شر شر می بارد

پیر مردی خرناس می کشد

چون وقتی به تخت خواب می رفت
سرش خورد به جایی
و نمی تونه صبح بلند شه

 

گوش کن به ریزش باران

گوش کن به باران

 

خوزه فلیسیانو

 

برگردون:هما بهرام پرور

عکس : امیر صادقی

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در جمعه ششم مهر 1386 ساعت 11:20 | لینک ثابت |

سلام

اول اینکه بازهم ببخشید به دلیل تاخیر . خوب هنوز یه امتحان مونده که 18 هم هست . که ایشالله فردا از دستش راحت می شم.

دوم اینکه اینبار ترجمه یک شعر بنا به قولی که دادم. خیلی دنبال نویسنده اش گشتم ولی پیدا نکردم. نمی دونم چرا

سوم اینکه نظر شما چیه؟

بهرحال امیدوارم خوشتون بیاد

همیشه شاد باشی

 

What Actually Love Is

Why do we close our eyes when we sleep? When we cry?
When we imagine? When we kiss?
This is because the most beautiful things in
the world are unseen.


ادامه مطلب
مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در شنبه هفدهم شهریور 1386 ساعت 12:35 | لینک ثابت |

 

سلام

 

این شعر رو تقدیم می کنم به همه ی دوستان عزیز که همیشه به من لطف داشتند.

امیدوارم خوشتون بیاد. گرچه کوچیکه دربرابر لطفهای شما دوستان گل

 

برای رنگ خط هم بیشتر گفتن تغییر بدم. ولی خوب باز نظری دارین.می شنویــــــــــــــــــــــم.

همیشه شاد باشین

 

If I could

If I could catch a rainbow
I would do it just for you,
And share with you its beauty
The days you're feeling blue.


If I could build a mountain
You could call it your very own.
A place to find serenity,
A place to be alone.


If I could take your troubles
I would toss them in the sea,
But all these things I'm finding
Are impossible for me.


I cannot build you a mountain
Or catch you a rainbow fair,
But let me be what I do best,
A friend that's always there.

اگه می تونستم...

 

اگه می تونستم رنگین کمانی رو بگیرم

تنها برای تو اینکار رو می کردم

و  زیباییش رو با تو شریک می کردم

در روزهای که احساس افسردگی می کنی

 

اگه می تونستم کوهی بسازم

تو می تونستی برای خود خودت بدونیش

جایی برای آرامش یافتن

جایی برای تنها بودن

 

اگه می تونستم  رنجهات رو بگیریم

و می ریختمشون تو دریا

ولی دارم می فهمم که تمام این چیزها

برام محاله

 

نمی تونم برات کوهی بسازم

یا برات رنگین کمونی درخشان بگیرم

ولی بگذار اون چیزی باشم که توش بهترینم

دوستی که همیشه اینجاست 

 

بازگردان:هما بهرام پرور

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در شنبه بیست و هفتم مرداد 1386 ساعت 10:14 | لینک ثابت |

Life Is A Miracle

Life is a miracle
Don't let it slip away,
Open your heart to others
Give of yourself each day.

See the beauty in everyone
Regardless of where they've been,
Some have a difficult journey
And really need a friend.


Share your gifts and talents
Listen with your heart.
Do the things you dream about
But don't have time to start


Pick a bouquet of flowers
Show someone that you care,
Be gracious and forgiving
Life is never fair.


Hold on to your courage
You may need it down the road,
We all have a cross to bear
It could be a heavy load.


If you practice all these things
No matter where you roam,
You may find both sun and rain
But you'll never feel alone!

 

زندگی  معجزه است

 

زندگی  معجزه است

اجازه نده از دست بره

قلبت رو به سوی دیگران باز کن

هر روز از خودت ببخش

 

زیبایی رو در هرکس ببین

بی اعتنا به جایی که بودند

بعضی ها سفر سختی دارند

و جداُ به یک دوست  نیازمندند

 

ذوق و استعدادت رو تقسیم کن

با قلبت گوش کن

انجام بده کارهای رو که آرزوش رو داری

اما وقت شروعش رو نداری

 

دسته ی از گلها رو بچین

هدیه کن به اونی که دوستش داری

بخشنده و رحیم باش

زندگی هرگز عادلانه نیس


شهامتت رو حفظ کن 

ممکنه پایین جاده بهش نیازداشته باشی

ما همه صلیبی برای حمل کردن داریم

که می تونه بار سنگینی باشه

 

اگه همه این چیزها رو تمرین کنی

مهم نیست که کجا سیر می کنی

ممکنه خورشید و بارون را باهم نبینی

ولی هرگز احساس تنهایی نخواهی کرد!

 

بازگردان:هما بهرام پرور

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در یکشنبه چهاردهم مرداد 1386 ساعت 12:19 | لینک ثابت |

سلام

 

می دونم که گفته بودم که شنبه آپ می کنم. خوب می دونین تقصیر من چی بود ، آخه . بلاگفا شنبه پیش قاطی کرده بود. تازه گفتم شنبه آپ می کنم. خوب الانم شنبه دیگه. حالا یه شنبه ی منظورم بود دیگه. وگرنه که اصلا دلیلش این نبود که من مطلبم آماده نبودا نه!!!!!!!!!!!!

بهرحال بعد مدتها آخجون انگلیسی و ترجمه. باکلی اشتباه لابد.

ولی خوب دلم تنگ شده بود.

و اینکه ببخشید که عکس رو به قول یکی از دوستان خوب مچالش کردم. آخه تو این پست نمی خواستم این عکس رو بذارم، بعد دیدم می خوره به متن، گذاشتم. این عکس از آسیاب سر هست. تو پست بعدی بیشتر درباره اش می نویسم.

 

همیشه شاد باشین

 

METALLICA LYRICS - NOTHING ELSE MATTERS

 

So close no matter how far

couldn't be much more from the heart

forever trusting who we are

and nothing else matters

 

never opened myself this way

life is ours, we live it our way

all these words I don't just say

and nothing else matters

 

trust I seek and I find in you

every day for us something new

open mind for a different view

and nothing else matters

 

never cared for what they do

never cared for what they know

but I know

 

never cared for what they say

never cared for games they play

never cared for what they do

never cared for what they know

and I know

هیچ چیز دیگر مهم نیست

 

آنقدر نزدیکیم که فاصله

نمی تواند قلبمان را خیلی از هم دور کند

و به خود تا ابد مطمئنیم

و هیچ چیز دیگر مهم نیست

 

هرگز خود را اینطور آشکار نکردم

زندگی مال ماست، ما آنطور که می خواهیم زندگیش می کنیم

تمام این حرفها را تنها من نمی زنم

و هیچ چیز دیگر مهم نیست

 

 اعتماد را جستجو کردم و در تو یافتمش

هرروز برایمان چیز نویی دارد

ذهنت را برای درکی تازه بگشا

و هیچ چیز دیگر مهم نیست

 

هرگز اهمیت ندادم که آنهاچه می کنند

هرگز اهمیت ندادم که چه می دانند

تنها من می دانم

 

هرگز اهمیت ندادم که چه می گویند

هرگز اهمیت ندادم به بازهای که می کنند

هرگز اهمیت ندادم به کارهای که می کنند

هرگز اهمیت ندادم به آنچه که می دانند

و من می دانم

 

اینم آهنگش

بازگردان:هما بهرام پرور

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در شنبه سی ام تیر 1386 ساعت 10:0 | لینک ثابت |

 

           

Bee: Industry

 

Bee my bee,

Your day and night

And your patience-industry

Have no respite.

Hard you Endeavour

To bring nectar

From the core of your service-tree.

You always don

The robe of fruitful victory.

 

زنبورعسل:تلاش

 

زنبورعسل، زنبور عسلم

روز و شبهات

و صبر و تلاشت

بي استراحت.

مي كوشي بي دريغ،

براي  آوردن شهد

از وجود درختاني كه

در خدمتت هستند.

هميشه مي پوشي

جامه چشمگير پيروزي

 

منبع شعر

                                         عکس از خودم بید، باغچه خونمون اينا( بهاره ۸۶)

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در جمعه هشتم تیر 1386 ساعت 9:10 | لینک ثابت |

سلام دوستان

 

اینبار یک کار جدید کردم. ترجمه شعر رو همراه بعضی توضیحات درباره ترجمه شعر در فایلPDFگذاشتم. البته ترجمه PDF کاملتر هم هست. ببین و بخونین و البته لطفا نظرتون رو هم بگین. اصلا انجام اینکار خوبه ، یانه نیازی نیست؟ اگر شما هم برای تقویت کار پیشنهادی دارین خوشحال می شم بدونم.  

یه چیز دیگه من برای فشار درسی این ترم احتمالا دیر به دیر آپ می کنم ، دیگه ببخشید حالا سر بزنین. بعد دیگه اینکه جدیدا خبر آپدیت شدن نمی دم جز برای دوستان که   send for all می کنم. می خوام ببینم کیا واقعا برای کارم  به وبلاگم سر می زنن نه اینکه براشون نظر دادم. البته شما به من خبر آپدیت بدین تامن بیام و از خوندن مطالبتون لذت ببرم. دیگه حسابی سرم شلوغ و پلوغه ، نمی فهمم دارم چیکار می کنم.

در آخرهم اینکه حالا نیاین فقط برای این چیزا که نوشتم نظر بدین ، ترجمه ام بخونین لطفا.

 

همیشه شاد باشین دوستای خوبم

 

  دانلود فایلPDF

 

لطفا برای دیدن متن روی ادامه مطلب کلیک کنید.

 


ادامه مطلب
مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در چهارشنبه بیست و نهم فروردین 1386 ساعت 8:51 | لینک ثابت |
What's Changed
CRAIG DAVID
 
(GIRL SINGS 1ST) 
Hey baby
Oh tell me Craig,
Why do u wanna play these games with me
I thought u always wanted to be with me
 
(CRAIG SINGS)
Well at first girl i wanted to
But things have changed between me and you
Thats why i dont know what im gonna do
 
Lately... you say i've been acting kinda strangely
Like i don't love you no more
You say call me...but i just can't explain its all so crazy
between me and you baby, oh-oh
 
And even though at first you meant the world to me 
(world to me)
The time has come to spread my wings and be set free 
(be set free)
So i can figure out a place where i belong (i belong)
To find my way home now that love has gone
 (girl, now the love has gone)
 
So baby saying
 
Why don't you call me no more
It was every night you were calling me before
Given half a chance you'd be knocking at my door
So tell me what's changed (baby tell me what's changed)
Why don't you give me some time

Tell me coz i can't get you out of my mind

Right up until now we been doing just fine
So tell me what's changed (baby tell me what's changed)

 

Baby...since we met i've treat you like a lady
But now i don't know what to do
I think maybe...it's just time my well for you has run empty
What am i gonna do baby oh-oh
 
And even though at first you made me so happy
My love for you has changed so put the blame on me
Under pressure it's too hard for me to stay
And i feel so guilty when you page me everyday
With a...
 
Why won't you answer my page,
It was you who said things were never gonna change
And it seems like lately you're acting kinda strange
So tell me what's changed (baby tell me what's changed),
Why can't you even pass by
Spend some of your time even just to say hi
You're not the type of guy who would make a girl cry
So tell me what's changed (tell me what's changed)
 
 
Girl i know, it seems like i don't care (i don't care)
After all the things we used to share (used to share)
Now i know that it feels like i've done you wrong
But the pain will heal the sooner that i'm gone (im gone, im gone)
 
 
Why don't you call me no more
It was every night you were calling me before
Given half a chance you'd be knocking at my door
So tell me what's changed (baby tell me what's changed)
Why don't you give me some time
Tell me cus i can't get you out of my mind
Right up until now we been doing just fine
So tell me what's changed (baby tell me what's changed)
 
Why won't you answer my page
It was you who said things were never gonna change
And it seems like lately you been acting kinda strange
So tell me what's changed (baby tell me what's changed)
Why can't you even pass by
Spend some of your time even just to say hi
You're not the type of guy who would make a girl cry
So tell me what's changed (tell me what's changed)
 
Girl, I never meant to make you cry
Girl it's so hard to find the words to say
Though I never wanted girl to hurt you

oh-oh girl please believe me

چي تغيركرده؟
كريك ديويد
 
(اول دخترک می خونه )
سلام عزیزم
اوه كريك بهم بگو 
چرا می خوای این بازيها رو باهام بکنی
فکر می کردم همیشه می خوای باهام باشی
 
 (كريك می خونه)
ببين دختر  اولش مي خواستم
اما یه چیزای بین من و تو تغییر کرد
به خاطر همینه که نمی دونم که می خوام چیکار کنم
 
تازگیا می گی رفتارم یه جورایی عجیب شده
مثلآ اینکه دیگه دوست ندارم.
می گی زنگ بزن...ولی من نمی تونم توضیح بدم</