تبليغاتX
رقص پروانه ها
 

روستای نیالا - مهر ۸۶


Nyala

لینک عکس در سایز بزرگتر

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در دوشنبه سی ام دی 1387 ساعت 8:12 | لینک ثابت |
سلام

ترجمه ی که امروز گذاشتم از آلبوم جدید و 2008 کریس د برگ هست. کمی سعی کردم شاعرانه باشه برای همین کمی در ترجمه دستکاری دارم...گرچخ می دونم کمی سکته داره ولی خوب...امیدوارم خوشتون بیاد.
لینک کل آلبوم رو هم گذاشتم

همیشه شاد باشین


Sealed With A Kiss
from Footsteps
by Chris de Burgh
(written by Gary Geld)

Year Released: 2008

 Though we’ve gotta say goodbye for the summer
Darling I promise you this 
I'll send you all my love
Everyday in a letter sealed with a kiss

Yes it's gonna be a cold lonely summer
But I'll fill the emptiness 
I'll send you all my dreams 
Everyday in a letter sealed with a kiss 

I'll see you in the sunlight
I'll hear your voice everywhere
I'll run to tenderly hold you
But darling, you won't be there 

I don't want to say goodbye for the summer
Knowing the love we'll miss
Oh let us make a pledge
To meet in September and seal it with a kiss

Yes it's gonna be a cold lonely summer
But I'll fill the emptiness
I'll send you all my dreams
Everyday in a letter sealed with a kiss

مهر شده با بوسه ی
آلبوم: ردپا
خواننده کریس د برگ
ترانه :گری گلد

سال انتشار: 2008

گرچه باید بدرود گوییم در تابستان
قول می دهم به تو ، عزیزم !
می فرستم تمام عشقم را برایت
هر روز در نامه مهر شده با بوسه ی

خواهد شد این تابستانی سرد و دلتنگ ، آری!
اما پر خواهم کرد جای خالی
خواهم  فرستاد با تمام آرزو برایت
هر روز در نامه مهر شده با بوسه ی

خواهم دید تو را در نور آفتاب
خواهم شنید صدایت را در هرجا
خواهم دوید تا به آغوشت بگیرم با محبت
عزیزم!اما نخواهی بود تو آنجا

نمی خواهم خداحافظی در این تابستان را
می دانم این عشق از دست خواهد رفت
آه ، بگذار عهدی ببندیم
دیدار در سپتامبر! و مهر کنیم آنرا با بوسه ی

خواهد شد این تابستانی سرد و دلتنگ ، بله!
اما پر خواهم کرد جای خالی
خواهم  فرستاد با تمام آرزو برایت
هر روز در نامه مهر شده با بوسه ی

ترجمه:هما بهرام پرور

لینک دانلود:Download

لینک دانلود کل آلبوم ردپا : Download Footsteps

 


 **ترجمه این ترانه ویرایش شد، برای توضیح بیشترلطفا  نظرات وبلاگ رو بخونین.

 

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در چهارشنبه بیست و پنجم دی 1387 ساعت 19:47 | لینک ثابت |
سلام

التماس دعا

به دلیل ضد حالهای پیاپی ! فقط یک عکس گذاشتم.

این هم دانلود کنین: صدای روز عاشورا


مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در چهارشنبه هجدهم دی 1387 ساعت 15:1 | لینک ثابت |

 

سلام

 

امروز می خواستم ترجمه یک آهنگ از خواننده دیگه رو بذارم ولی چون نتونستم خوب بفهممش. خوب دوباره از گروه خوب باغ اسرار آمیز (Secret Garden ) . آهنگ Sigma البته نمی دونم یعنی چی؟ شاید همون Sign به معنی نشانه باشه! اگه می دونین یا فهمیدین به منم بگین. سپاس!

 

Sigma

Album: Songs From A Secret Garden

 

Bim ar thoir an comhartha
Scaoileas m'anam saor
Caithfidh mo chro bheith glan
Roimh siochtheacht ch?
Neanfaidh mo Bhr rIs b sa le mo ghrrGuim comhartha chabhreoidh liom
M chomhladh

Bim ar thoir an comhartha
Scaoileas m'anam saor
Caithfidh mo chro bheith glan
Roimh siochtheacht ch?
Sn ghaoth do ghuth
Sn bhteach do dheora
Grian, do chroi ar las
Do spiorad mo shl


English Translation:


I search for the sign
That will set my soul free
My heart must be pure
So that I can find peace

My grief cannot last forever
My love will be fulfilled
I pray a sign will help me
Be all that I can be


I search for the sign
That will set my soul free
My soul must be pure
So that I can find peace

The wind is your voice
The rain is your tears
You burning heart
And spirit is my salvation

آلبوم: آواهای از باغ اسرار آمیز

 

به دنبال نشانه ی هستم

تا روحم را آزاد سازد

قلبم باید صاف شود

تا بتوانم آرامش یابم

 

غم و اندوه ام نمی تواند ابدی باشد

عشقم تامین خواهد شد

نشانه ی می خواهم (از خدا) تا کمک کند مرا

تا باشم هر آنچه که می توانم باشم

 

به دنبال نشانه ی هستم

تا روحم را آزاد سازد

روحم باید صاف شود

تا بتوانم آرامش یابم

 

باد صدای توست

باران اشکهای توست

تو قلب سوزانی

و جرات رستگارم می سازد

 

ترجمه:هما بهرام پرور

آهنگ:Download

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در یکشنبه پانزدهم دی 1387 ساعت 14:4 | لینک ثابت |
سلام

نیالا – مهر 87

درخت میز دار؟! صندلی دار؟! شاید هم کاناپه دار؟!


پ.ن:

من نمی دونم چرا جدیدا از عکسهای که می گیرم خوشم نمیاد؟!  سعی می کنم خوب بشه ها ولی نمی شه.  احساس اتمام بهم دست داده!نمی دونم چه باید بکنم؟! چون نمی دونم دقیقا مشکل کارم کجاست شما بگین!

1-      فوکوس

2-      کادر

3-      نقطه طلایی

4-      عمق میدان

5-      موضوع و برداشت

6-      هان؟!

همیشه شاد باشی

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در جمعه ششم دی 1387 ساعت 19:16 | لینک ثابت |

یاهو!

بعد یه مدت طولانی سلام

یه مدت نبودم...یه مدت به دنبال نشانه ی بودم (البته تمام نشده ، چون فهمیدم مسائل رو همونطور که هست باید حل کرد نه با کم کردن...!)...همیشه گفتم گوش کن و ببین خدا بهت چی می گه...گاهی وقتها فقط سکوت می کنه ، گوش می کنه ، گوش می کنه و بازهم گوش می کنه. بعد همینطوری نگاهت می کنه ،نگاه می کنه  ، نگاه می کنه! یه نگاه مهربون ! بعد وقتی دلت شکسته و چشمات بارونی ، نگاه اونم غمگین می شه ، ولی! ولی اشکهاتو می بوسه ... بعد آروم آروم باهات حرف می زنه! گاهی وقتها با سکوت ، گاهی وقتها تو یه متن ، گاهی وقتها تو یه آهنگ ، گاهی وقتها تو یه تصویر...فقط کافیه بشنوی و ببینی! گوش کن! نگاه کن! آره ، خودشه ،صدای خداست!

توی این چند وقت زدم تو کار کریس د برگ ، بریان آدامز ، گروه سکرت گاردن ( باغ اسرار آمیز ) و آهنگهای قدیمی منصور...خودمونیما این منصورم سال به سال آلبومش افت کرد...کارهای قدیمیش حیف نبود...داشتم فکر می کردم که از آلبوم آخرش فقط دو آهنگش رو گوش می کنم ، ولی از آلبومهای قدیمش خیلی از آهنگها یه جورای کل آهنگهای آلبوم رو دوست دارم...امیدوارم حالا که ازدواج کرده یکمی دوباره به اون دوران فوق العاده اش بر گرده.  البته یه چندتا آهنگ دیگه هم هست...بی خیال زیاد می شه! اینجوریاست دیگه!

راستی امیدوارم یلدای همتون خوش گذشته باشه و شاد بوده باشین... منم مثل همیشه خوشــــــــــــــــــــحال! حافظ فهمید من خوشحالم! سرخوشم! گفت:

سرم خوش است و به بانگ بلند می گویم      که من نسیم حیات از پیاله می جویم

....

..

.

همیشه فالم رو تو همون روز می ذاشتم تو بلاگم! امسال حیف نشد!

اما ترجمه امروز از گروه ایرلندی Secret Garden  از آلبومه سنگ سپید رو براتون گذاشتم ، امیدوارم حال کنین من که حالی می کنم باهاش...بخصوص تو این روزا! با ترجمه کمی مشکل داشتم...امیدوارم راهنمایم کنین.

همیشه شاد باشین

یا حق

Prayer

Album: White Stone 

Let your arms enfold us
Through the dark of night
Will your angels hold us
Till we see the light


Hush, lay down your troubled mind
The day has vanished and left us behind
And the wind, whispering soft lullabies
Will soothe, so close your weary eyes


Let your arms enfold us
Through the dark of night
Will your angels hold us
Till we see the light


Sleep, angels will watch over you
And soon beautiful dreams will come true
Can you feel spirits embracing your soul
So dream while secrets of darkness unfold

حاجت

آلبوم : سنگ سپید

 

در بازوانت به آغوش بگیر ما را

در میان شب تاریک

اراده کن تا فرشتگانت نگه دارند ما را

تا آن زمان که ببینیم نور را

 

هیس ، دور کن افکار مضطرب  -

- روزی را که نابود و پشت سر گذاشته شد

و باد ، نجوا می کند آهسته لالاییش را

آرام خواهی شد ، همین که ببیندی چشمان خسته ات را

 

در بازوانت به آغوش بگیر ما را

در میان شب تاریک

اراده کن تا فرشتگانت نگه دارند  ما را

تا آن زمان که ببینیم نور را

 

بخواب ، فرشتگان از بالا به تو می نگرند

و به زودی رویاهای زیبای تو برابرده خواهد شد

می توانی احساس کنی روح های که روحت را در آغوش گرفتند

پس بخواب تا زمانی که اسرار تاریکی آشکار شود

 

 

ترجمه:هما بهرام پرور

لینک دانلود:Download

 

مطلب را به بالاترین بفرستید: Balatarin
نوشته شده توسط هما در دوشنبه دوم دی 1387 ساعت 20:46 | لینک ثابت |

 
business articles
Powered By Blogfa - Designing & Supporting Tools By WebGozar